Translate

domingo, 24 de julio de 2022

Herri miña: Lo que siento al vivir lejos de donde nací.

Herri miña: Nostalgia, añoranza cuasi dolorosa de quien está lejos del pueblo y tierra donde nació y vivió.
--------------------- 
En la sociedad tradicional de hasta hace poco, un hijo casado era el heredero de las tierras (la casa, el caserío) ya que dividir las casi siempre pequeñas propiedades no beneficiaba a nadie.
Los demás hijos aprendían (o eran llevadas a aprender) otros oficios y menesteres que luego practicaban dentro de su pueblo, comarca o territorito histórico. 
Otros cruzaron el charco para buscar mejor vida.
Pero la casa troncal seguía viva con los familiares que ostentaban la propiedad y sus descendientes.

Desde los años 60 del pasado siglo, la mecanización del campo trajo consigo un excedente de mano de obra que buscó trabajo en las ciudades y los polígonos industriales que se fueron creando. 

FOTO:
Salida de migrantes hacia ciudades con polígonos industriales y al extranjero.


1960 - 2022. De estar todas las casas de nuestros pueblos habitadas, a verlas vacías.
Conocimos nuestros pueblos con todas las casas habitadas. Durante generaciones, Uxue mantuvo 250 casas con gente dentro.
Hasta los años 60, cuando fallecían los más ancianos, la casa seguía viva. Siempre quedaban familiares en cada vivienda. 
Las generaciones más jóvenes procreaban nuevos retoños manteniendo la vida en cada hogar y el número de habitantes en cada población. 
Eso se rompió en nuestros pueblos a causa de la emigración masiva de sus habitantes. 

Hace unos sesenta años familias enteras comenzaron a irse de nuestros pueblos hacia las ciudades.
El resultado es que hoy en día, por poner un ejemplo que se repite en el mundo rural, los censados en Uxue no llegamos a 200 de los cuales más de la mitad vivimos casi todo el año fuera.
Y la sangría persiste:
La gente joven que ha ido naciendo en el pueblo sale de él a estudiar y luego en busca de trabajo.
Muchos ancianos, cuando ya necesitan cuidados, dejan el pueblo para ir a casa de los hijos que emigraron...

Yo soy uno de esos que, allá por los años 70, tuvo que ir a Pamplona a encontrar trabajo.
Ayudar a mi padre en su oficio de sacristán no tenia ningún aliciente económico aunque me gustaba enseñar nuestro conjunto monumental a los visitantes.
Afortunadamente hallé sustento estable sin salir de Navarra ya que trabajé en Pamplona durante 25 años volviendo al pueblo cada fin de semana y en vacaciones.
Eso no impidió que, por ese apego al pueblo, fundásemos Uxuezaleak, la Asociación de Amigos y Amigas de Uxue en la que durante quince años peleamos por la restauración de nuestro conjunto monumental y promovimos actos culturales en el pueblo.

Mi vida laboral en la vieja Iruña la cortó una angina de pecho.
En agosto del 2001 necesité que me puentearan las arterias coronarias con venas extraídas de otras partes del cuerpo. 
Aquella cardiopatía me provocó incapacidad permanente para mi trabajo en Koxka, fábrica de equipamientos de frío industrial, y regresé a Uxue para vivir en mi casa natal.

Mi ilusión en aquella nueva etapa de la vida era poder investigar en los archivos del Ayuntamiento y de la Parroquia indagando datos sobre nuestra historia...
Pero el destino, el caprichoso destino, me hizo, nos hizo, cambiar de ruta.

Un día mi compañera y yo salimos, de Navarra para ejercer de abuelos-canguro a 400 km de mi Uxue del alma. 
Hay muchos abuelos que cuidan de sus nietos. Los padres de hoy en día tienen que trabajar para llevar el sustento a casa...
Y así, de abuelos-canguro hemos pasado ya unos cuantos años. 
Hemos ido a Uxue de vez en cuando, salvo durante la pasada pandemia y en momentos en que nuestra salud no nos lo ha permitido.
La contrapartida de estar lejos: el cariño que ha ido creciendo entre abuelos y nieta, verla crecer...

Viviendo lejos, me ha tocado, nos ha tocado, no poder ir a Navarra a asistir a sepelios de gente muy querida, de perder fiestas, de no poder estar en muchos momentos de encuentro festivo con nuestros paisanos y amigos del pueblo y de Pamplona... 

Cuando estoy en Uxue, me gusta enseñar el pueblo a mis amigos de Facebook si me avisan que vienen.
Al estar lejos, me ha dolido y me duele no poder ayudar como quisiera en alguno de los eventos que se organizan en Uxue.
Y me ha dolido unas cuantas veces no haber estado en Uxue cuando seguidores de este blog me han avisado que iban a visitar el pueblo y me pedían guiarles...  
Aunque el cura no me deja las llaves para ver las tres cuartas partes del santuario que mantiene cerradas, yo los guiaría gustoso por donde deja estar...
También los guiaría por las calles del pueblo explicándoles los avatares históricos de la población, los distintos tipos de casas, las épocas en que se construyeron... les explicaría el significado de los signos celestes que hay en dovelas y dinteles de unas cuantas viviendas...

Pero... Siempre hay algún pero.
Vivimos a 400 km y no puedo predecir cuándo voy a estar en el pueblo, ni si mi presencia allí va a ser para resolver algún asunto administrativo o algún chequeo de salud que me tenga ocupado.
De todas maneras, aún estando en los 70 años, intento paliar esta herrimiña de los lugares que amo. 
Para ello, procuro mantener nexos de unión con la tierra que me vio nacer y con quién quiera conocerla.

Abrí este blog para divulgar lo qué es Uxue.
Este blog nació el año 2008 para dar a conocer la historia del Santuario, fortaleza y Villa de Uxue y hechos históricos del Reino de Navarra.

Trato que mi blog sea una ayuda para el visitante. 
Uno de sus capítulos intenta ser una guía para la visita al santuario. Pinchad aqui
Otro capitulo intenta ser ayuda para pasear por el pueblo. Pinchad aqui
O escanead estos códigos:

Internet me mantiene conectado a mi tierra.
Gracias a Internet puedo mantener contacto con mis paisanos, puedo leer la prensa que se edita en nuestra tierra, tanto la escrita en euskara como la que se publica en castellano. 
También soy capaz de comprender lo escrito en francés.

A pesar de los 400 km que nos separan, durante mis paseos obligatorios como cardíaco y diabético que soy (no os voy a poner cuántos achaques más tengo) suelo escuchar las noticias de Navarra a través de  internet usando mi móvil. 
Suelo sintonizar a esas y otras horas Euskalerría Irratia y Eguzki Irratia ambas emitiendo desde Pamplona, escucho los informativos territoriales de la Cadena SER de Pamplona y Tafalla, las entrevistas y otros programas de Naiz Irratia, la música y discos dedicados de Gure Irratia de Ustariz... Suelo sintonizar los informativos y programas de las radios y TV que hay en euskara...  Me gusta seguir los programas de bertsolaritza  y los campeonatos de pelota que ofrece ETB1...

Cuando por estos medios me entero que hay una manifestación popular que merece ser apoyada, convocatorias como las de Amaiur o Noáin, o unas charlas interesantes sea en mi pueblo sea en Tafalla, Olite o en Iruñea, me entra la herri miña, por no poder acudir... 

Vivencias de cuando tras una estancia en Navarra se acerca la hora de volver a marcharse.
Como ya he comentado en alguna ocasión, mientras estamos en Navarra, y si coincide, me gusta acudir a los Iruñean Kantuz, (salir en grupo a cantar en euskara) que han vuelto a celebrarse cada primer sábado de mes y acudir al Sanferminetan Kantuz que se celebra el sábado de los Sanfermines.

Una canción que me conmueve y me hace echar alguna lagrimica que otra cuando la escucho y la canto.
Este año del 2022 no hemos podido ir a Sanfermines. 
Los últimos en que estuvimos fueron los del 2019. 
¿Sabéis que con una canción de aquel Sanferminetan Kantuz me emocioné profundamente, se me quebró la voz y casi no pude acabar de cantarla?
Es que dos días más tarde, mi compañera y yo debíamos marcharnos de nuevo...
 
Aquella era "Oi ama Euskalerri goxoa" canción de despedida compuesta por Pierre Bordaçarre (alias Etxahun Iruri) cuando en una etapa de su vida tuvo que emigrar a París.
Os ofrezco la versión interpretada por el grupo Bankako Menditarrak:

  >..

"Oi ama Euskalerri goxua"
TRADUCCION AL CASTELLANO. 
Nota: Cualquier traducción por buena que sea, es como una sombra pálida de los sentimientos que se expresan en la versión original.

 El hermano se ha casado y quedado en casa,
 Yo he determinado irme;
 me voy a París
 a ganarme el pan.

 Oh dulce madre tierra vasca 
(oi ama Euskalerri goxoa)
 me alejo de ti triste,
 adiós a los de casa
 adiós Zuberoa. (bis)

 A fuerza de duro trabajo
 sobrevivimos en París
 pero estoy ansioso
 por volver a verte.

 Oh dulce madre tierra vasca...
(oi ama Euskalerri goxoa)

Ama (madre) te pido un deseo:
guárdame un hueco para que 
al volver a donde nací 
pueda dar mi último suspiro.

 Oh dulce madre tierra vasca...
(oi ama Euskalerri goxua)

En aquel momento de cantar esta canción sentí (y suelo sentir) ese adiós a Zuberoa como si lo dirigiese a mi Navarra, a mi Uxue del alma...  Sentí y siento como mío ese desgarrador estribillo dirigido a nuestra tierra (Oi ama Euskalerri goxoa) que a pesar de lo lejos que estemos de ella seguirá viva dentro de nuestro corazón...
----------------------------


ENLACES A  ARTICULOS DE ESTE BLOG EN LOS QUE SE HABLA DE LA DESPOBLACION DE UXUE:





- Un articulo sobre la gente de Uxue que emigró a ultramar pinchando aquí

---------------------------------------------------------