Translate

VOCABULARIO UXUETARRA.

  


La base e inicio de este pequeño diccionario que vas a leer fue un listado recogido por Don Fermín Ugalde Díez, maestro natural de Ujué y que ejerció en nuestro pueblo durante unos cuantos cursos hasta el año 1963. 

Ese primer listado, elaborado por aquel maestro contenía 472 palabras.

Me lo remitió el también uxuetarra José Ignacio Zulet. Lo puse en este blog el 11 del Junio del 2012.

Tras la publicación inicial del listado de Don Fermín, he ido acordándome de otras voces. 
Zulet me mandó otras que él recordaba y me remitió al trabajo que publicó Alfonso Reta Janáriz en 1974 titulado "Notas sobre el léxico de la flora y la fauna de la parte oriental de la Zona Media de Navarra". 

He ido también al trabajo de Javier Irigaray Imaz sobre el "Estado actual de la onomástica botánica popular en Navarra" aparecido el año 1978 en su apartado sobre Ujué.
Y he ido sumado más y más vocablos que he ido oyendo a nuestros paisanos de más edad y las palabras que personalmente he ido recordando.
Así mismo. he aportado los topónimos más corrientes que todavía se usan en el habla de hoy en día. 

También he añadido voces del vocabulario que usa nuestro paisano Gaudencio Remón en sus últimas creaciones literarias. 

A Gaudencio le gusta recrear viejas maneras de hablar, y en sus relatos (en el libro Los sin voz, y en su colaboración en Los corrales de Ujué) revive el vocabulario y giros gramaticales que se empleaban en nuestro pueblo allá por los años 50/60 y que él también conoció cuando era niño y en su juventud.
Gauden, al final de cada capitulo pone un pequeño diccionario con las palabras propias de Uxue que utiliza en sus trabajos. 

También he recibido aportaciones de varios ujuetarras, unos entrados en años y otros no tan mayorcicos, con palabras oídas en sus casas.

Muchas de estas acepciones que verás a continuación todavía las puedes escuchar en Uxue, sobre todo a personas mayores. 

Voces toponímicas.
En el listado he introducido unos cuantos nombres todavía vivos de la toponimia uxuetarra.
En cuanto a la toponimia olvidada, tengo un articulo en el que aparece aquella toponimia, hoy desconocida en el hablar cotidiano, pero que aparece en la documentación de Uxue hasta mediados del siglo XIX, 
La doy a conocer siguiendo un trabajo de nuestro paisano Patxi Salaberri Zaratiegi que podéis leer pinchando aquí.
-----------

Unas cuantas voces del vocabulario que pongo a continuación son deformaciones de palabras provenientes del castellano, pero otras muchas son correctas y heredadas del euskara, del latín y del romance navarro.
(Nuestros antepasados, por distintas circunstancias, fueron olvidando el euskera para hablar un castellano muy peculiar en el que utilizaron palabras heredadas del euskera con otras del anterior romance navarro)

En muchos casos son palabras que solo se usan (usaban) en Ujué. Sólo los que las oímos pronunciar a nuestros mayores y las  empleamos cuando niños, conocemos el auténtico significado de las mismas.  
El aislamiento geográfico ha hecho que nuestro pueblo tenga (tuviese) un argot que solo los de más de cierta edad sabemos interpretar.
------------ 
Desde que la vida de antaño cambió y desde que en periódicos, radio, televisión y demás medios de comunicación se lee y se escucha un castellano más estandarizado (batúa o unificado) ha caído en desuso el habla popular y con él las palabras que en tiempo de nuestros padres fueron habituales. 
Son las que encontrarás en este vocabulario uxuetarra; palabras que todavía se utilizaban con toda naturalidad durante nuestra infancia.
--------------
Si existiera la posibilidad de entrevistar a nuestros antepasados de hace cien o más años, conseguiríamos otros cientos de vocablos ahora desconocidos. 
En ese hipotético caso, muchas, o casi todas las palabras "distintas" que aflorarían en boca de nuestros abuelos, bisabuelos y tatarabuelos nos harían recordar que Uxue fue un pueblo en el que el euskara estuvo vivo hasta, al menos, finales del siglo XVIII. (Ver aquí).

FOTO:
Don Fermín Ugalde y sus alumnos de Ujué en el curso 1961-62.
Con el numero 1 José Ignacio Zulet. Ahora es biólogo y a él se debe el nombre científico de unos cuantos nombres de plantas que aparecen en este listado.
Con el numero 2, el que esto escribe, Mikel Burgui. En esta fotografía no aparece Gaudencio Remón pues es cinco años mayor que nosotros.
                                                             ------------------------------

Son de Ujué todas las palabras que en esta lista están, pero no están todas las que son....
Mi intención es seguir añadiendo más palabras conforme me vaya acordando o me vayáis informado de las que os acordéis. 
Así que, conforme vaya pasando el tiempo, este listado tendrá más vocablos del habla ujuetarra de los años 40/60.... Siempre teniendo en cuenta que muchos vocablos que usaron las generaciones anteriores a la nuestra se perdieron.
                                                  ........................
Antes de dar paso a este pequeño diccionario, una observación para foráneos: Desde niños hemos oído a nuestros mayores denominarnos a nosotros y a ellos mismos como ujuetarras, uxuetarras. Sin distinción de sexo: En Ujué no hay ujuetarros, sino que todos, hombres y mujeres, somos ujuetarras.
                              .............................

                                           DICCIONARIO UXUETARA
PALABRAS DEL HABLA POPULAR QUE UTILIZABAMOS DE NIÑOS (1950 - 1960)
Y QUE PRONUNCIARON NUESTROS MAYORES MIENTRAS VIVIERON.

A---A-----A-----A-----A-----A- ---A----A-----A----A-----
- Abadejo: Bacalao seco conservado en sal.
- Ababol, apapol: Amapola. Insulto: persona simple, abobada.

- Abejero. (De «abeja» ). m. Abejaruco común
- Ablendar: Aventar.
- A bobó: A dormir.
- A loló: A dormir.
- Abogau de secano: Que no sabe nada y pretende enseñar
- Aborral: Palabra derivada  de borro, cordero grande. Se consideraban aborrales aquellas zonas del término municipal reservadas para el pastoreo y engorde de los borros antes de venderlos o sacrificarlos.
- Abriojo. (De «abre» y «ojo»). m. Gatuña, detienebuey. (Ononis campestris)
- Abuja: Aguja.
- Abujero: Agujero.
- Abuñaga, Muñaga: Balsa del término municipal de Uxue.
- Abutiforrau, atiborrau: Harto de comer, lleno.
- Acabacasas: Malgastador. (capaz de acabar o arruinar su propia casa)
- Acaballau: Una cosa puesta encima de otra.
- Acostador: Palo largo del gallinero donde descansan las gallinas.
- Afaginar: Hacer fajos, hacer acopio de cualquier cosa.
- Afoto: Fotografía.
- Afusilar: Fusilar.
- Aguiloche. m. Aguilucho, águila bastarda. (Género Circus).
- Ago, ago! Voz con que se ordena a las cabras que se estén quietas cuando se las muye (ordeña).
- Agoniau, Estar agoniau: Estar muerto de sed, estar sediento en grado sumo.
- Agostizo: Del mes de agosto. Referido sobre todo al calor.
- Aguárte: Contracción de aguárdate.
- Aguachirri: Aguado. Ej: Esta sopa es un aguachirri (no tiene gusto, no sabe a nada, solo tiene agua).
- Aguachinau.Que tiene mucha agua. Ej: Este vino está aguachinau = este vino lleva mucha agua.
- Aguilar. Alto y bajo. Dos topónimos del término municipal de Uxue.
- Aguilavá: Juego infantil en el que los niños que se van pillando tienen que estar unidos de la mano haciendo una hilera.
- Aguiloche: Aguilucho.
- Aguacil: Alguacil.
- Agualojero: El que trae agua.
- Aguallevau: Acequia profunda producida por la lluvia torrencial en los campos.
- Agudo: Listo, espabilado. Rápido de inteligencia.
- Aida!. Voz para arrear a los bueyes.
- Aire: Viento. En Uxue no hay vientos. Hay aires.
- Airuz, airaz: Viento muy fuerte y violento. (En Uxue soplan cinco aires: el cierzo, el bochorno, el solano, el castellano y el viento negro. En Gallipienzo también conocían el cierzo royo que era el más frío).
- Aizketa, cantera de: Topónimo de una zona del término municipal de Uxue. 
- Akirazabal, Laguilazabal: Topónimo de una zona del término municipal de Uxue. 
- Achiquia: Causa. También se dice en el juego de pelota cuando ésta se detiene haciendo un hueco con la palma de la mano.
- Ajada: Azada.
- Ajadilla: Azadilla.
- Ajadón: Azadón.

- Ajolio: Mezcla de ajos machacados con aceite.
- Alcirria: Estiércol de ganado menudo (de ovejas, cabras)..
- Alcorce: Atajo. Camino mas corto.
- Alcorzar. Tomar el camino mas corto.
- Alda: Regazo. Parte delantera del delantal.
- Aldaca: Una aldaca de leña: La leña que se solía traer a diario encima de las caballerías al volver del campo.
- Aldabea de Anzandieta: Topónimo de una zona del término municipal de Uxue. Es la cuesta abajo hacia el barranco de Azandieta.
- Aldabea de Turtumbera: Topónimo de un término de Uxue. Es la cuesta abajo hacia el barranco de Turtumbera.
- Aldabeas: Las faldas o aldas de los montes hasta llegar a los barrancos.
- Aldamara: Topónimo de un término de Uxue. 
- Albardón: Albarda grande. Aparejo de las caballerías de carga.
- Aladro: Arado.

- Alda:  Falda del monte. Regazo. Delantal.
- Alfalcel. m. Alfalfa. (Medicago sativa)
- Almendruco: fruto del almendro.
- Almendruquero: arbol del almendro (Prunus dulcis)
- Allaga. (De «aliaga»). f. Aulaga, aliaga. (Genista scorpius).
- Almidez: Almirez.
- Almorranas: Objetos viejos, sin valor.
- Almutada:  Décima parte de una robada.
- Alrevesiau: El que hace las cosas al revés.
- Alza!: Voz del arriero para que las caballerías levanten una pata.
- Antiparras: Anteojos. Las gafas para leer.
- Amejorar: Mejorar.
- Amiganza. Amistad
- Amolar: Fastidiar, Perjudicar.
- Amargarse: Hacerse daño.
- Anca: Cadera.
- Ancella: Gancho de palo.

- Ancina: Nombre que se le da al fruto del roble, carrasco y chaparro. Bellota.
- Andabilla: Aldavilla.
- Andara: Anduviera.
- Andaderas: Bultos a los lados de la garganta. (al tocarlos se mueven)
- Ande: Donde.
- Anderete: Hormiga alada.
- Andiaga: Topónimo de una zona del término municipal de Uxue. Los de Lerga llaman Usueco Oianondoa a la parte de su término municipal mugante con Chuchu y Andiaga   
- Anchagarras: A caballo, con una pierna a cada lado.
- Andraguero: Chismoso, entrometido.
- Andremucho, Andrebutzu: Topónimo de la espuenda y arrabal del frontón de Uxue. Paraje junto al frontón donde se hacen las comidas populares en fiestas. Etimológicamente viene de andre: señora y butzu pozo con significado de Pozo de la Señora.
- Andurriales: Terrenos pendientes o escabrosos.
- Andresoro: Topónimo de una zona del término municipal de Uxue. 
- Anganilla: Baste de mimbre con cuatro huecos para transportar un cántaro en cada uno a lomo de las caballerías.
- Anzandieta:  Topónimo de una zona del término municipal de Uxue antiguamente llamado Aitzandieta.
- Alcirria: Estiércol de las ovejas y cabras.
- Alfancel: Alfalfa.
- Aliaga: Topónimo de una zona del término municipal de Uxue. 
- Aldamara: Topónimo de una zona del término municipal de Uxue. 
- Alturriciar, Aturruciar: Alterar el ánimo. No te aturrucies: No te enfades, no te alteres.
- Altxunbidea, Achunbidea: Nombre que se daba a la Cañada Real que pasa por Uxue.
- Apacheco: Mohín o gesto voluntario de desagrado.
- Apapol: Amapola (Papaver Rhoeas)
- Aparar: Preparar los brazos o las manos para recibir algo. Eje: Aparar un saco: Preparar el saco para meter  algo dentro. En juegos infantiles aparar es la acción de tocarle a alguien realizar el juego.
- Apargatas: Alpargatas.
- Apegamín: Pegamento
- Apeztalorra: Topónimo de un lugar de Uxue (también conocido como Pistalorra)
- Apidimiau: Con epidemia, referido a las plantas y también a los conejos que tienen mixomatosis.

- Aponderar: Ponderar, también exagerar.
- Apurras. Migas de pan
- Ardoi: Topónimo de una zona del término municipal de Uxue. 
- Aguallevau: Surco que hace el agua por los campos cuando llueve  mucho.
- Aristuziaga: Un término de Uxue colindante con Gallipienzo.
- Arguillar: Ponerse flaco generalmente por enfermedad o mala alimentación.
- Arguillau: Estar. quedarse flaco por enfermo o mal alimentado. Persona de físico enclenque.
- Arangurbe. Amelanchier vulgaris. Palabra recogida por Javier Irigaray en un estudio de la flora de Uxue. Los informantes le dijeron que abunda mucho en Zaldunaga y Mugazuría y que su madera se utilizaba antes para hacer las clavijas de los aladros. El arangurbe también es el fruto comestible de este arbusto.
- Arañón: Fruto del endrino. Prunus espinosa.
- Arbañil: Albañil.
- Arbolera: Arboleda.

- Arbolaga:  Topónimo de una zona del término municipal de Uxue.
- Ardoi, Ardui. Topónimo de una zona del término municipal de Uxue. 
- Arenar.—Fregar el suelo, la sartén y pucheros con arena y agua
- Arioplano: Aeroplano.
- Arpilla: Horca de hierro de puntas curvas.
- Arrapiezo: Desordenado. Niño o persona traviesa
- Arre: Voz del arriero para que las caballerías caminen hacia adelante
- Arrebuche: Echar algo a zarpados impulsando el brazo de forma pendulante, con intención que el contenido vaya a ras de suelo. Sembrar a rebuche: echar la semilla con la mano. Manera de tirar hacia los niños puñados de golosinas (caramelos, peladillas) en bautizos y bodas. 
- Arrenuncio: Falta en juegos de cartas por no seguir el palo de la jugada.
- Arraclán: Escorpión. Si te pica el arraclán no comerás mas pan.
- Arrancau: Dícese de quien es muy malo para los demás. Ej: fulano es mas malo que que arrancau.
- Arramblar, arramplar: Acopiar codiciosamente todo lo que se pone a mano.
- Arre: Palabra para arrear a las caballerías. 
- Arrecogido:  Referido a personas ancianas. Recogido, ingresado en un asilo.
- Arrefugiar : Refugiar.
- Arremangau: Arriesgado, resuelto, valiente.
- Artabacoiz; Topónimo de una zona del término municipal de Uxue. 
- Arto: Arbusto con pinchos grandes. Pincho que se clava en las manos al manejar yerba  o plantas secas.
- Artocaiz. Artecoaitz: Topónimo de una zona del término municipal de Uxue en el barranco de Anzandieta próximo a Lacubeli 
- Arrimaus, arrejuntáus: Dicese de quienes viven maritalmente sin haberse casado
- Arrodiar: Rodear
- Alta: Celo de las perras.
- Artola : Ganchos de madera que puestos a los dos lados de la falma de las caballerías soportan a cada tabla horizontal al suelo donde se colocaba la carga.
- Arzón: El cruce de palos de la falma.

- Arrodiar: Rodear.
- Arrope: Liquido espeso, negro y muy dulce resultante del cocido del aguamiel.
- Asujetar: Sujetar.
- Asadura: Las entrañas del cordero.

- Asca: Abrevadero, pilón.
- Aspiau: Tener escozores y llagas en la parte interna de los muslos a causa del roce tras mucho caminar.
- Astajo: A destajo.
- Astigarro, astigarrón: Arce. Acer monspessulanum. Tenemos un refrán que dice de la leña del astigarro o estigarrón: "Estigarrón, mala pa'leña y maIa pa'carbón"
- Atadujo: Atadijo, atadura mal hecha.
- Atarantau: Torpe, Inquieto. 
- Ausiar: Azuzar a los perros. azuzar a las gallinas.
- Aufau: Dícese de quien tiene aspecto hinchado a causa de enfermedad.
- Aupitir: Elevarse sobre las puntas de los pies. Verbo que también transmite la idea de ayudar a alguien a estar 
más alto: ¿Me aupites pa que vea lo que hay detrás de la tapia? = ¿me levantas pa... etc?
- Aupítili: Voz para animar a un bebé a levantarse tras una caída.
- Aurino: Topónimo de un monte y zona del termino municipal de Uxue.
- Asca: Abrevadero. Pila donde se recoge el agua de una fuente para que beba el ganado.
- Astuciaga: Topónimo de una zona del término municipal de Uxue antiguamente llamada Aristuziaga.
- Auzalán: Trabajo hecho en común por todos los vecinos. (No confundir con ondalan = labrar haciendo surco profundo)
- Avisapastores. (De «avisar» y «pastor»). m. fig. Aguzanieves. (Motacilla alba).

---B---B---B---B---B---B---B-- -B---B---B---B----B---B---B-

- Badil: Pala corta para recoger la basura.
- Badina. Charco grande de agua. Enbadinar: encharcar, inundar.
- Babada: Tierra muy mojada por la escarcha. Barrillo que se forma al empezar a llover o al derretirse la nieve
- Balago: Mies que queda en el suelo al trillar.

- Balda: Estantería
- Baldarra: Torpe. Abandonado, desconsiderado con uno mismo, tosco en las formas.
- Balde: Recipiente para contener agua. Pozal.
Baldragas: Desgarbado, mal aliñado
- Baldurro: Pelo recio y tosco.
- Ballarte: Parihuela. Aparejo de trabajo en forma de H en cuyo centro se llevaba la carga que era transportada agarrando por los extremos por dos o cuatro personas.
- Bandiar: Acto de bandear (hacer girar a las campanas)
- Bandiador: Columpio.
- Barrenachopos. (De «barrenar» y «chopo» ). m. fig. Pájaro carpintero. (Picus viridis ) 
- Barrumbes: Las vísceras e intestinos.
- Barruntir, Barruntiar: Barruntar, sospechar, intuir.
- Barberizo: Pedante, sabelotodo.
- Barda: Leña que se pone sobre la pared de los corrales.
- Baretilla: Diarrea.
- Barranquizo: Surco que hace el agua en el campo.
- Barrenachopo: Pájaro carpintero (Picus viridis)
- Balsarraña, Balsalarraña, rincón de: Topónimo de una zona del término municipal de Uxue.  
- Batajo: Badajo.
- Batueco: Huevo batueco, huevo podrido.
- Basandía: Topónimo de una zona del término municipal de Uxue. 
- Beleño: Planta silvestre.
- Berague: Topónimo de una zona del término municipal de Uxue. 
- Beragondoa: Topónimo de una zona del término municipal de Uxue. 
- Beltranlarraz:  Mentangarraz: Topónimo de una zona del término municipal de Uxue. 
- Berro: Tierra ganada, rozada al monte. Hay un termino en Uxue denominado Los Berros.
- Bescos: Topónimo de una zona del término municipal de Uxue. 
- Bigas: Topónimo de una zona del término municipal de Uxue. 
- Bicuaga, Bikuaga: Topónimo de una zona del término municipal de Uxue. 
- Bicho: Hurón.
- Bidemacurra: Topónimo de una zona y camino del término municipal de Uxue. 
- Biencriáu: Mozo educado, servicial, piadoso.
- Birica: Longaniza delgada de inferior calidad hecha generalmente con las asaduras del cerdo.
- Blincar: Brincar.
- Boche: Cría de la burra (macho).  Un mote de Ujué.
- Bocha: Cría de la burra (hembra)

- Boira: Niebla.
- Bolinga, estar bolinga:  Estar borracho, mareado.
- Bombiar: Bombardear.
- Bonicamente: Suavemente (equivalente al poliki en euskara)

- Borda: Corral o cabaña sita en el campo.
- Borceguí: Calzado abierto por delante y atado con cordones.
- Borreguiar:  Cuando un niño llora a gritos (ver la palabra borro)
- Borriquetas. Burros. Caballetes o armazones desplegables de madera que puestos en trípode sirven para colocar sobre ellos tablones.
- Borte: Que ha nacido fuera del matrimonio. 
- Borro: Cordero pastenco. En Ujué había varios aborrales, sitios de pasto y engorde de estos corderos.
- Bosadizo: Corrimiento de tierras.
- Botana: Vejiga.
- Botona. Mujer terca.
- Botonudo/a: Hombre o mujer de carácter terco, de mal genio.
- Botones: Testículos de los animales.
- Botonico de la Virgen. m. fig. Fruto de la malva. 
- Boyatero: El que cuida de vacas y bueyes.
- Boyato: Buey joven. Novillo.
- Bradín: Hierbín. Hierba fina y rala de sotos y prados. m. Hierba espontánea de la familia de las gramíneas.
 - Brasiento: Sensación  de calor. Calor brasiento = calor semejante al de las brasas.
- Braguetera: Mujer lasciva
- Brecina, breza: Hierba corta y de raíz fuerte que suele brotar en la orilla de los caminos.
- Briján: Personaje malvado. Se solía decir de alguien que "era mas  malo que Briján".
- Brujas: Remolinos de polvo que levanta el viento huracanado (fúrbula) de un nublau.
- Brujón: Chichón. Pa rebajar un brujón en la frente se ponía una moneda encima y se ataba un pañuelo bien apretau.
- Bubuta: Abubilla, gallico de San Martín (Upupa epops)
- Bueina: Boina.
- Bujero: Agujero.
 - Buraco: Agujero.
- Burute: Corona de tela que se pone en la cabeza para llevar el cántaro u otros pesos.
- Busa: Topónimo de una zona del término municipal de Uxue. 
- Busazarra: Topónimo de una zona del término municipal de Uxue. 
- Buscailo: Buscarlo.
- Bustince. Apellido de Uxue registrado desde el siglo XIV.
- Bustiñoso/a: Terreno o tierra arcillosa.
- Buscarruidos:  Personaje enredador, criticón, lioso.
- Buza: Ventosidad silenciosa. A veces olorosa por lo que no pasaba desapercibida.
- Buyatero, Boyatero, Boyero: Vaquero, el que cuida vacas y bueyes.
- Buzacao, Buzacau: Fuente y asca de abrevadero junto a las escuelas de Uxue. Bajo el patio del recreo yace oculto un antiguo lavadero que utilizaba estas aguas. Etimológicamente parece que esta palabra deriva de butzu, pozo y aho boca. Su agua era buena para curarse de legañosidades.

---C---C---C---C---C---C---C-- -C---C---C---C---C---C---C---C --
- Cabezalero: Jefe de una cuadrilla de segadores.
- Cabezana, cabezanilla: Cabezal de cuero que se coloca a las caballerías para que no vean  a los lados.
- Cabruñar: Picar la dalla o guadaña con un martillo a fin de arreglar las mellas.
- Cacabilor: Excremento de ganado cabrío.
- Cacarruta. Excremento de ganado cabrío. Los conejos también cagan cacarrutas.
- Cacha: Mano izquierda
- Cacho: Zurdo.
 - Cachán: Personaje figurativo que hace diabluras, travesuras. Dicho uxuetarra: "Eres más malo que Cachán".
- Cachibé, Ir a cachibé: Ir montado sobre la espalda de alguien.
- Cachirulo: Rulo o lazo que se ponían las chicas en el pelo. También en la espalda de las personas, el día de los inocentes (ver chilindrajo).
-  Cacho: Agachado. Trozo. Zurdo.

-  Cachucho, a : Estar pachucho, enfermo.
 - Cachurro: Cachorro de perro. En botánica cachurro es Cachurrera menor. (Xanthium spinosum).
- Cachurrina: Olor a ovejas (Olor de perros, oler a cachurrina: oler mal)
- Cadarzo: Cinta de tela estrecha. Cadarzos, cadalzos: Los lazos para atar los zapatos.

- Cado: Madriguera del conejo.
- Cagau: Mezquino, miserable.
- Cagatorio: Ya lo indica bien su nombre. (Había dos: los rebóticos y el de la tafallesa, no tenían agua corriente)

- Calamucano: Borracho. Estar o ponerse malo.
- Calamuquina: Niebla espesa y baja
- Caleta: Cierre del corral o aprisco por donde se saca el ganado a pastar.
- Calostro: Primera leche de la oveja o de la vaca después de parir .(También se le decía calostro al claustro de la iglesia)
- Calorina: Calor excesivo
- Caloyo: Cría de oveja, cabra, conejo, perro, etc recién nacida.
- Caparra. (Del vasc. «kapar», «garrapata pequeña»). f. Garrapata. (Género Ixodes )
- Cacarrutas: Excremento de ovejas y cabras Carraturas.

- Calcero: Calzado.
- Calva, hacer calva: No acudir a la escuela de manera que no lo sepan en casa. Sinónimos: borota, hacer pimienta, hacer novillos.
- Calostros: Los claustros de la iglesia.
- Camandulas: Falso, Hipócrita.
- Cambeo: Cambio.
-Canilla: Grifo de madera en las cubas. Tubo de hierro o madera para sacar el vino de las cubas. palo que se pone en las pipas del vino
- Canillas:  Las pantorrillas.
- Canso: Cansado. Se dice de alguien cuando es un pelma.
- Cantal: Piedra grande.
- Cancarro: Vaso grande.
- Cantalazo: Golpe producido por un cantal.
- Cantamisano: Cura recién ordenado que canta misa por primera vez.
- Canucir: Enmohecer. 
- Canecer, encanecer: Vestir canas.
- Cansera: Cansancio.
- Canso: Latoso. Pelma.
- Canzoncillo. Calzoncillo.

- Canucido: Podrido, enmohecido.
- Camandulas: Persona de poco fundamento.
- Cañuto: Canuto.

- Caracolear: Dar coba, tratar de engatusar. Ejemplo: Fulano trata de caracolearme = de darme coba, de engatusarme.
- Carajones: Excremento de las caballerías.
- Carambelo. Caramelo.

- Cardancha: Seta que se recoge junto al cardo
- Carcelina: Cardelina. Jilguero.

- Carajera: Parte colgante de la entrepierna masculina.
- Carnuz: Carne muerta abandonada en el campo.
- Carrasco: Carrasca.
 m. Encina, árbol. (Quercus ilex, subsp. rotundifolia)
- Carrasquilla. ( De «carrasca» %). f. Aladierna. ( Rhamnus alaternus ) - - - Carrizo. m. Juncia, anea. (Juncus, sp.). (Olleta, Ujué). 
- Carrasquera: Bosque de carrascas.
- Carrasquido: Crujido al quebrarse algo. Ruido de algo que se desgarra. Los truenos son como carrasquidos.
- Carrañoso, Carraña: Persona de mal genio, persona que se irrita con facilidad.
- Carroncha: Aro que sujeta la madera de los toneles. Aro empujado por un gancho con el que juegan los niños haciéndole correr.
- Carroncho: Círculo.
- Cartola: Tabla o madera para poder sustentar mas carga en el carro.
- Casca: Envoltura, piel de las frutas.
- Cascañetazo: Golpe en la cabeza.
- Cascar: Romper, golpear. Excitar el pene con la mano.
- Cascarache: Zarza cuyo fruto es el tapaculos. 

- Cascarulla: Cascarilla.
- Cascaraña: Torta de pan con aceite y azúcar. También se hacia con manteca.
- Cascarrias. Cacas secas alrededor del ano.
- Cascarruciau: Lleno de cascarrias.

- Casco, cascos: Fragmentos. Cascotes. Trozos en que se convierte algo de cristal o cerámica cuando se rompe en añicos. 
- Castillu: Topónimo de una zona del término municipal de Uxue. 
- Castillazo: Zona más alta de Uxue al norte de la iglesia que también abarca los terrenos de varias eras adyacentes. Lugar que ocupó el castillo desmochado por el invasor en 1512 y cuyas piedras fueron desapareciendo para utilizarlas en otras construcciones.
- Castelmunio: Topónimo de una zona del término municipal de Uxue. 
- Capaburros, alto de, Topónimo de una zona del término municipal de Uxue. En Gallipienzo a las inmediaciones de este alto le llaman Larraintacomendia. 
- Caparra: Garrapata. Persona algo pelma.
- Capaza: Trampa para capturar aves formada por cuatro palos y una piedra plana.
- Carajera: Entrepierna de los hombres.
- Carnuz: Carne podrida.
- Catato, catatos: Los de San Martín de Unx
- Ceazo: Cedazo.
- Cebar: Encender el fuego, la luz, la radio, la TV, una vela, el cigarrillo..
- Centrónig
o: Cintruénigo.

- Cenojo. (Del lat. «fenüdum», con cambio de f- en o-, a partir de «cenojo» ) . m. Hinojo. (Foeniculum vulgare)
- Cello: Aro metálico de un barril o una comporta.
- Ceña: Señas. Los mudos hablan por ceñas. En el el mus, mueca o guiño entre compañeros de juego.
- Ciquiñoso: Sucio, desaliñado.
- Ciemo: Fiemo, estiércol.
- Cimorra. Moco muy acuoso. Estar acimorrau: Estar en la fase mucuosa del resfriado.
- Cincir: Sonarse la nariz.
- Cincha: Tira ancha para sujetar la silla o falma de carga desde el lomo de las caballerías pasando por su vientre
- Cingorri: Cincoenrama, quinquefolio (hierba)
- Cirria: Excremento de conejo.
- Cirriar: Acción  del conejo al de dejar sus excrementos. Cirriarse en alguien es un exabrupto = cagarse en alguien.
- Cirriero: Lugar donde hay cirria y los furtivos ponen los cepos para que caiga el conejo, al salir del cado. 

- Cirrioso: Sucio, marrano.
- Cogotón: Tozudo, cabezón. Dar un cogotón, un cogotazo = pegar en, o con la cabeza.
- Coca: Golpe dado en la cabeza con los nudillos de la mano. (Don Fermín y don Ángel usaban esta metodología para corregir a sus alumnos o reprochar su conducta.)

- Cocón: Personaje imaginario que se usa para asustar a los niños: Que viene el Cocón = Que viene el coco, el hombre del saco, el lobo...
- Companaje: Comida que se lleva al campo. comida que además del sueldo se le da al jornalero.
- Colostia: Acebo. Ilex aquifolium (Gallipienzo, Leache, Sada, Ujué)
- Corcojo. Gorgojo.
- Cortauñas. (De «cortar» y «uña» ) . m. fig. Cortapicos, insecto ortóptero. ( Forficula auricularia ) .
- Corraleto: Edificio en ruinas en que solo quedan las paredes maestras.
- Corrigüela: Hierba apreciada por los conejo (Convulvulus arvensis)

- Cojonian:  Expresión de tipo ¡cojones! locución mas propia en mujeres.
- Coscorrón: Golpe dado en la cabeza. Darse accidentalmente un golpe en la cabeza. Ejemplo: Era una puerta tan baja que me di un coscorrón al pasarla.
- Coscorronera: Chichonera.
- Coscolina. f. Agalla de la coscoja. Y del roble.
- Cosque: Mella, abolladura.
- Corrompido: Insulto: Pesado, fastidioso, molesto.
- Cozcorro: Tocón que queda en el suelo después de cortar un árbol.
- Crebaza: Grieta en la piel producida por el frío.
- Cristaranfil: Pájaro con cresta. Cogujada. (Galerida cristata).

- Crucero: Penitente vestido con túnica que lleva una cruz a cuestas.
- Cuartizo: Cencerro grande de forma aplastada.
- Cuatrena. Moneda de cobre de cinco céntimos. También se llama cuatro.
- Cuatrozarpas: Andar a gatas.

- Cuesco: Pedo sonoro.
- Cucar. Guiñar  un ojo.
- Cuchichi- cuchichi: Canto del macho de la perdiz.
- Cuchichiar: Hablar bajo difundiendo vanalidades.
- Cuco, cucos: Los de Lerga.
- Cucurruto: Estar agachado, en cuclillas.
- Cuchiflainas: Bromas, simplezas, actos de poca seriedad.
- Cudujón: Cada una de las esquinas de un saco o bolsa.

- Cujar: Sartén pequeño para freír un huevo.
- Cuto: Cerdo (gorrín=cochinillo)
- Cueso: Coso.

- Cuesco: Pedo sonoro.
- Cuerto: Corto (de cortar)
- Culeca: Clueca.
- Culeco: Borracho.

- Culequiar: ponerse culecas las gallinas
- Culero: Braga.
- Culestro: Calostro. La primera leche de las vacas, ovejas etc después de parir.

- Culetazo: Caerse de nalgas.
- Culitatis, : Desnudo. Las playas nudistas se llaman así porque allí se puede estar en culitatis.

- Curcubita: Bolita del gambón, varita de San José (Asphodelus albus) también se le dice curcubita a la agalla del roble. Y a la de la sabina
- Curto: Se dice del animal al que le han cortado el rabo. Mote de un personaje de Ujué.
- Curribanda: Juerga, salida de parranda sin hora ni control.
- Curribandiar: Andar en grupo o parranda
- Curro: Manco.
- Cus-cus, Coscós,: Onomatopeya para llamar a un perro joven.
- Cusio: Voz para llamar a un perro grande.
- Curruchoso: Encogido, arrugado.
- Currusco: Punta del pan.
- Cusio!:Voz para llamar al perro.
- Cutero: Vendedor de cutos.
- Cuto: Cerdo

---CH----CH----CH----CH----CH- ---CH----CH----CH----CH----CH- ---
- Chabisque: Local pequeño y destartalado.

- Chacarrazo: Cacharrazo.
- Chacolín: Chacolí, vino ligero algo agrio. "En casa Espeleta hacían vino y a veces les salía chacolín".
- Chacurro: Insulto por el que hubo un juicio entre dos de Uxue en el siglo XVII: Vocablo derivado de chacurra, perro.
- Chacho: En lenguaje coloquial hermano mayor del alguien (con buena diferencia de años).
- Chalada: Llama alta del fuego. Hoguera. Fogata llameante. Se solían echar ramas, o sarmientos al fuego para que la chalada fuese de llamas grandes capaces de secar la ropa y hacer entrar en calor a la gente con rapidez.
- Chamarreta: Zafio en el trabajo.

- Chamburrido: Mustio.
- Chaminera: Chimenea.

- Chamizo: Construcción humilde de poca consistencia.
- Chandrío: Suceso desagradable.
- Chánguila: A la pata coja.

- Chango: Algo mal hecho.
- Chanfla: Moneda de cobre de diez céntimos para jugar a las chapas.
- Chancero: Amigo de bromas.

- Chanza: Broma.
- Chapada: Bofetada. Golpe dado con la mano ancha.
- Chaparro: Coscoja, Quercus ilex.
- Chapurcero. Chapucero.

- Chapurriau: Idioma extraño que hablan los extranjeros.
- Charra: Ave.
f.  Collalba gris. (Oenanthe oenanthe) .
- Charrar: Charlar.
- Charra que charra  Está charra que charra: habla que te habla.
- Charro, Ñarro: Dícese de la persona menuda, de poca estatura.
- Charta: Ave.
- Charrán: Hablador.

- Charradera: Conversación larga.
- Charrínes: Los de Olite.
- Ché: Voz que se usa repetitivamente con las caballerías para que sigan a quien las lleva del ramal. 
- Chi-chau: Onomatopeya del ladrar de los perros cuando van persiguiendo un conejo o una pieza de caza.
- Chifla: Silbato o flauta.
- Chiflar: Silbar. Tocar la flauta.

- Chicharrina: Calor insoportable.
- Chilindrón: Guiso a base de carne de cordero de la apegada a los huesos con pimiento rojo seco.(también se le suele echar tomate)
- Chinchorre: Residuo sin derretir que queda al freír una rama de manteca o de sebo.
- Chichinabo: Que no vale nada. Despreciado.
- Chindas: Chispas que saltan del fuego
- Chindas: Chispas de fuego. Platillos de la música.
- Chingal: Dedo meñique.
- Chíngala: A la chíngala: a la pata coja.
- Chingar: Fornicar.

- Chiqui, chiquito: Pequeño.
- Chiquilón: Con un solo testículo.
- Chiricantón: Montículo en el arrabal (el chiricantón de Pío)

- Chiricome: Cría del gorrión. El chiricome culón era el recién nacido; el chiricome firi era el que ya cantaba. (Firi es la onomatopeya del canto de la cría del gorrión.)
- Chiricote: Suero o cuajo para la fabricación del queso.
- Chiringa: Longaniza estrecha más delgada que la txistorra y rellena con carnes de inferior calidad

- Chirindrajo, chilindrajo: Tiras de trapo que se les colgaba en la espalda a los desprevenidos el día de los Inocentes. 
- Chirumba; a la chirumba: Una manera de mover el brazo para lanzar piedras menudas lo más lejos posible. También se lanzaban a voleo y a la remanguillé.
- Chilingar: Colgar
- Chirriar: Mojarse, calarse. Estar chirriau: estar empapado.
- Chirrincha: Tener ganas de comer algo determinado. Apetecer.
- Chirrio, chirrios: Los de Eslava.
- Chispa, borrachera, cogerse una buena chispa, emborracharse
- Chispo: Borracho
- Chiste: Quiste (¡qué poca gracia!)
- Chita, o tita. Voz con la que se llama a las gallinas cuando se les echa pienso.
- Chiva: Jugar a chivas, a canicas.
- Choa. f. Chova piquigualda. (Pyrrhocorax graculus )
- Chocarrar: Socarrar.
- Chocarrina: Olor a quemado. Calor excesivo.
- Chocles: Zapatos de campo muy fuertes con las suelas de tachuelas.

- Chuchabarco. m. Gayuba. (Crategus monogyma)
- Chocholo/a: Persona inútil, lela, de pocas luces.
- Chofera: La mujer del chófer.
- Choma: Cima del monte. Parte alta del árbol.
- Chongorro: Abultamiento en el tronco.

- Chorlito. (De la onomatopeya «churli-churlip, del canto del pájaro). m. Alcaraván. (Burhinus oedicnemus)
- Chorra: El pene.
- Chorrada: Tontería, bobada.
- Chorrero: Amigo de chorradas.

- Chorria: Topónimo de una zona del término municipal de Uxue. 
- Chorrotada: Chorro. Manchas de gotas en la ropa.
- Chorroto, Churruto: Chorro de agua. Caño de la fuente.
- Chosco: Kiosco.

- Chotacabra:. Pájaro de cola larga o pin -pin.
- Chotina: Estiércol del ganado muy oloroso por la orina que contiene. Alguien huele a chotina: alguien huele a orina o a choto.
- Choto: Macho de la cabra (los castrados se denominan irascos).
- Chufla: Silbato, flauta. Burla, pitorreo.
- Chuflar: Silbar. 
- Chuchabarco: Gayuba ( Arctostaphilos uva-ursi) Mata de la familia de las ericáceas. Su fruto comestible lo conocemos como "manzanica de pastor". Recogido por Javier Irigaray Imaz 
- Chuchu, Txutxu, Suchu: El alto más elevado de Uxue.
- Chula: Filete, loncha bien gorda de tocino gordo o rayado.
- Chulubita: El pene.

- Chulubitero: Procaz en asuntos de chulubita.
- Chulubitón: Hierba buena para los conejos. Anacyclus clavatus Pers. Recogido por Javier Irigaray Imaz
- Chunga: Broma.
- Chungón: Bromista.
- Churumbute: Con copete, lleno a rebosar. Cima o promontorio.
- Churrada: Estacazo.

- Churro: Palo gordo. Carámbano. Alocución "ni de churro" equivalente a "ni por casualidad".
- Churri: Ternero joven.
- Churricabia: Algo de poco valor, pequeño, insignificante. Dos ejemplos: Tengo unas churricabias (poca tierra) en el monte. Tiene una churricabia de casa (¿chori kabia?): Tiene una casa minúscula.
- Chutar: Romper algo a pedradas. Chutar una botella: romper una botella. Chutar bombillas del alumbrado era una gamberrada. Si se caía una botella de la mano y se rompía, también se decía que la botella se había chutau.
- Chute: Juego infantil de apuntería (puntería) consistente en poner un lato (bote de conserva vacío) y tratar de derribarlo desde una distancia determinada lanzándole piedras.

----D----D----D----D---D---D-- -D---D----D----D---D---D---D-- -D
- Dalla: Guadaña.
- Deogracias. Voz de llamada a la puerta de una casa.
- Derrame: Semen.
- Desaugue: Desagüe.
- Descancallau: Objeto destartalado Persona sin animo ni fuerza, incapaz de ponerse en pie.
- Descojonar: Romper.
- Descojonarse: Reírse mucho.

- Descorcovar: Enderezar la corcova, levantarse.
- Desfilorchau: Deshilachado.
- Desparecer: Desaparecer.
- Despatarrau: Quedarse tirado de malas maneras (con las piernas abiertas)
- Despelletar. Quitar la piel a un animal. En sentido figurado acto de criticar y sacar defectos a alguien.
- Dispensa: Despensa.

- Dotor. Doctor.
- Dotrina: Doctrina
- Dorrendiaga, Redondiaga: Topónimo de una zona del término municipal de Uxue.
- Drecho: Derecho.
- Drinda: Zona de arrabal de debajo del frontón hasta la emita de San Miguel.
- Drindabe: Parte de abajo de Drinda.
- Dula: Conjunto de caballerías de los vecinos que salían a pastar los días festivos.
- Dulero: Encargado de la dula. Cuidador y pastor de yeguas y mulos.
- Dulcera: Úlcera. (No sé si es dulce)

---E---E---E---E---E---E---E-- -E----E----E----E---E---E---E-
- Equilicuá: "Así es, lo mismo pienso". Palabra para corroborar lo que el otro interlocutor dice.

- El Poyo: Pueyo.
- Empentón: Empujón, empellón.
- Empiorar: Empeorar.
- Endolorido: Dolorido
- Encorrer: Correr tras de alguien. Perseguir corriendo a alguien.
- Encendallo: Broza que se emplea para encender fuego en el campo
- Enchungar: Mancharse los zapatos de barro o de mierda.
- Enflascau: Manchado por meter el pie en una caca blanda (de vaca por ejemplo)
- Endrija: Grieta en la pared.

- Enemigo: Peleljito que se suelta en la primera falange de los dedos , justo debajo de las uñas.
- Enflascar, Enflascarse: Mancharse los zapatos de caca.

- Engañapastores: Pájaro aguzanieves. (Motacilla alba)
- Enquinau: Empotrado.
- Enronar: Obstruir algo con desechos. Ensuciar.
- Ente. Dícese de alguien que tiene gracia, ingenio.
- Entriparro: Capricho.
- Erlosiana (Rusiana) Topónimo de una zona del término municipal de Uxue. 
- Esatea, Satea: Topónimo de una zona del término municipal de Uxue.
- Escachamatas. (De «escachar» y «mata»). m. fig. Curruca. (Género Silvia)
- Escachuflau: Escachado, abollado.
- Escambela. Aizcambela: Topónimo de una zona del término municipal de Uxue.
- Escarfio. Ave (arrendajo. Garrulus glandarius 

- Escorzonera, escordonera: Planta silvestre de raíz amarga, comestible.
 f. Escorzonera. (Scorzonera hispanica).
- Escopetiau. Marcharse rápidamente.
- Escuras: Oscuras.
- Esnucarse: Desnucarse.
- Eslomiar: Deslomar, maltratar a golpes.
- Espaldero: Piel de cabra u oveja para cubrir la espalda (vestimenta pastoril)
- Esplego. m. Espliego. ( Lavandula latifolia ) .
- Espoma: Espuma.
- Espomadera: Espumadera.
- Espomaje: Espumaje.
- Espuenda: Cuesta, ribazo.
- Esquilato: Planta de flores amarillas. (primavera. Primula veris)
- Esquilón: Cencerro.

- Estigarrón, astigarro: Arce. (Acer campestre). 
- Estrenas: Ropa a estrenar que se regala en Reyes.
- Estrinque: Cadena gruesa. Aparejo de madera que se coloca sobre las caballerías de carga.
- Estropiciarse: Estropearse.
- Excusau: Retrete.

---F---F---F---F----F---F----F ---F----F----F----F---F----F-- -F
- Falca. Cuña de madera.
- Falma. Aparejo para la caballerías.
- Falmarropa: Saco muy fuerte lleno de paja que se pone debajo de la falma.

- Fallo, estar fallo: Estar débil, sin ganas.
- Fascal: Montón de haces o fajos de mies segada.
- Falsa: Desván bajo el tejado de la casa.
- Falso: Cobarde, mal trabajador.

- Fato: Persona de carácter simple y soso. Fatos: Los de Olite. Tener fato: tener olfato.
- Fardel: Persona mal vestida.
- Fanfurria: Fanfarronada.

- Farrascal: Tras la siega, montones que se hacían con los fajos de mies.
- Farruco: Fanfarrón.
- Fermento: Cemento
- Femeral: Estercolero.
- Fiemo: Estiécol.
- Filorcho:  Delgado.
- Firifollos: Mies desordenada.
- Finistra, fenistra: Ventanica muy estrecha.

- Firrisguís: Deposición líquida. Diarrea. Firrisguís es la onomatopeya de la salida a presión del excremento líquido.
- Fito-fito: Mirar fijamente.
- Forcalla. Tronco en forma de Y.
- Fornaca. f. Lebrato, cría de liebre.
- Fricacea: Fritada de hígados y otras entrañas de cordero.
- Fuente de Lezkairu. Entre el corral de Julián Marín y el de Cantón. Cerca de las mugas de Lakumulatu, Lerbetz y Erlosiana. 
- Fuente del Buzacao. Significado en euskara: la boca del pozo. Junto al edificio de las escuelas.(articulo sobre las 70 fuentes de Uxue pinchando aquí)
- Ful:  Algo que tiene malas pintas, mal aspecto.
- Fumarro: Cigarro.
- Fumaquera: Humareda. Despedir humo.
- Fúrbula: Viento huracanado que se produce en las tormentas.
- Fuina: Garduña, mamífero carnicero.
- Fura: Dícese de la vaca brava que embiste con saña..
- Furiar: Embestir. Acción propia del ganado bravo.
- Furio, furo: Buey algo bravo.
- Furrugio: Refugio.

- Furrún: Juguete de fabricación casera. Se tomaba dos hilos fuertes que se sujetaban en su mitad  a un palo, a un botón o  a cualquier objeto. Los hilos se sujetaban a ambas manos de manera que las palmas quedaran en frente. Se daba molinetes a las cuerdas y luego con las manos se tensaba y destensaba las cuerdas provocando el rotar del furrún. 
Furrún es la onomatopeya del ruido que hace este juguete en funcionamiento además del ruido de una piedra o algo que se lanza o agita.. Furrún es también sinónimo de velocidad si se dice que alguien anda con buen furrún.
- Furrundión: Empujón fuerte.
- Furrust: Onomatopeya del ruido que se hace al deslizarse por una furrustra.
- Furrustra: Pendiente pronunciada en una espuenda (cuesta) para deslizarse por ella a falta de toboganes. Se solía echar agua y ceniza para furrustrarse más rápido y mejor.
- Furrustrarse. Deslizarse sobre la furrustra.

---G----G----G----G----G----G- ---G----G----G----G----G----G- --G----G---
- Gabacho: Perezoso para trabajar. Francés. Corral, pieza del Gabacho: paraje de Uxue en el carasol de Turtumbera.

- Gardama: Carcoma de la madera.
- Galapato: Tortuga (¿Galápago?)
- Galapuzu. Topónimo de una zona del término municipal de Uxue.
- Galforro: Nombre dado al milano real, Milvus milvus.

- Gambella: Gamella.
- Gambeto: Gabán, prenda de abrigo.
- Gambón. m. Planta silvestre de alto tallo. 
En botánica varita de San José (Asphodelus albus). Cuando éramos muetes jugábamos a guerras y usábamos sus tallos rectos como flechas, poniéndoles un sobrepeso en la punta. Vaya pelea caía los del barrio arriba contra los del barrio abajo, atacando en el castillazo el depósito de las aguas. (ya han pasado casi 50 años... ¡Casi nada!)
- Gandaliar: Gandulear, hacer el gandul.
- Gandaliando: Ganduleando.
- Garapito: Vasija de barro para medir el vino.
- Gardo: Cardo, planta con muchos pinchos
- Gardacho: Lagarto. Lacerta viridis.
- Gardancha: Cardancha.
- Gardos: Cardos. tienen muchos pinchos y crecen muy altos.
- Garra: Pierna.
- Garrilla: Pierna delgadica. (Cuando mi hijo era un criajo, yo le llamaba Garrillín y ahora menudas cachas tiene)
- Gerulo: Alguien sin sentido. Persona alocada, tarambana, de poco fundamento.

- Gerundio: Gerulo.
- Galapuz: Topónimo de una zona del término municipal de Uxue.
- Garranchuda: Letra muy mala.
- Gayato: Varilla para arreglar el fuego del hogar. (Don Angel nos encorría con el gayato que mantenía las arandelas rusientes de la estufa por la escuela, al grito de "te voy a sacar la santísima Trinidad". Pedagogía de los años 60, casi como ahora)

- Gibancia: Molestia.
- Gibar. Molestar, fastidiar.
- Ginebro: Enebro. Producía un intenso crepitar cuando se quemaba en el hogarilBotánica: Juniperus comunis. (En Uxue hubo hornos para cocer el ginebro y obtener un producto desinfectante)
- Glarima: Lágrima.
- Glupera: Soguilla forrada de tela para sujetar la falma por debajo de la cola de las caballerías.

- Gomitar: vomitar.
- Gorbata: Corbata.

- Gorria: Mote de un uxuetarra.
- Gorrín: Cochinillo.
- Gorronera: Saliente de la puerta sin arco para poner unos agujeros.
- Grojero: Alegre, bromista.
- Griego: Atolondrado, gerulo (no se atribuía a los helénicos)

- Grillo. m. fig. Vencejo. (Apus apus). (
- Guarro: Cuervo (Corvus corax)
- Güetes. Cohetes.
- Güitre: Buitre.
- Guiri: Denominación  con que los carlistas llamaban a sus contrincantes del bando liberal. En Uxue a los de una familia se les llamaba "los del Guiri".
- Guito. Guitón. Caballería que da coces. (Secundiano tenía una mula, la Leona, que era guita y Luis el de Alberto tenia un macho que era guito)
- Gulipa, julipa: Granujilla.

- Guruzeguibela: Mirando desde Uxue  terrenos de la parte de atrás  de la Cruz del Saludo.
- Guruzezabala: Mirando desde Uxue terrenos que hay antes de la Cruz del Saludo.
- Gurrión: Gorrión. (Passer domesticus)

- Gurrillón: Espino albar. (Prunus spinosa)

----H----H----H----H----H----H ----H----H----H----H----H----H -----H----H
- Hablaile: Hablarle.

- Hablillas: Habladurías.
- Habladeras, ser un habladeras: Ser un charlatán. El que habla mucho y sin sentido
- Habón: Hinchazón producido por la picadura de algún insecto.
- Haiga: Haya él (verbo haber)
- Haimos: Hemos.
- Hambrina: Hambruna. Tener mucha hambre.
- Hielar: Helar .
- Higinias: Anginas
- Hinque: Juego  que practicaban los muetes de Ujué consistente en hincar en tierra una navaja lanzándola con ambas manos primero, luego poniendo la navaja sobre cada cada puño y al final haciéndola caer desde la boca.
- Hipróquita. Hipócrita.

- Hombrizo: Dícese del hombre fuerte y físicamente bien formado.
- Hogaril: Hogar. Fogón. En Navidad no se apagaba por las noches el hogaril "pa que se calentase el Niño Jesús".
- Horniga: Hormiga.
- Hortapisia. Hierba de flor amarilla. (Sonch oleraceus)´
- Hule, Dar hule: Dar azotaina a los niños.

----I----I----I---I---I----I-- --I----I----I----I----I----I-- -I----I----I---I-
- Indición: Inyección. 
- Ingrar: Estrenar alguna prenda.
- Idoichiqui: Nombre antiguo de la balsa de Muelas.
- Ilagas: Illagas, Aulagas (Genista hispánica o Genista scorpius). Se usaban para chocarrar el cuto y para poner en las bardas,¡joé como pinchaban!.

- Imantaladula: Según una comunicante, con esta palabra se refería su abuela a toda persona lista (avispada), rápida… carota.
- Inogente: Anormal (no gente?), tarantulo, gerulo, no gente.
- Intierro. Entierro.

- Irasco: Macho cabrío castrado.
- Isca: Voz repetitiva para llamar a las cabras.
- Iturria: nombre que se repite en muchos casos para denominar las distintas fuentes de nuestro término municipal.
Iturrialdea. Significado en euskara: lo que está junto a la fuente. 
- Iturriberri. Significado en euskara: fuente nueva.. Estaba en una de las aldabeas.
Bajo el pueblo de Uxue hay dos aldabeas: una, la Aldabea de Turtumbera y la otra es la Aldabea de Aitzandieta. En Aitzandieta también había una iturrizar.
- Iturrizar. Significado en euskara: fuente vieja. Pasado el alto de Santa Águeda y junto al barranco de Galaputzu. Esta fuente es la que conocemos actualmente como "la fuente de las pilas".
En el termino de Basandía se menciona en documento "el barranco de Iturrizar" 

----J----J----J---J---j----J-- -J----J----J----J---J---J---J

- Jaiz: Tener buen jaiz: Tener apostura, buena planta.
- Jabalín: Jabalí.
- Jaleudo, jaleuda: Dícese de la persona que siempre está de buen humor. Que contagia su buen humor.
- Jarcia: Muchas personas juntas. Tropel de gente.
- Jaudo: Soso.
- Jersé: Jersey.

- Jerón. (Del lat. «Zrum», por «Grvum»). m. Yero. (Ervilia sativa)
- Jeta: Grifo. Cara, tener mucha cara (poca vergüenza)
- Jó Pelota: Frontón, el lugar donde se juega a la pelota.
- Jovéna: Joven en femenino.
- Juacutor: Coadjutor.
- Juada: Mala pasada.
- Juadero: Articulación.
- Jubo: Yugo.
- Jubón: Batita de tela fina.

- Junir: Unir dos animales de tiro al yugo.
- Jupitari: Rincón de: Un lugar del termino municipal de Uxue
- Junta: Yunta.
- Juntero: Juntarse dos labradores para hacer juntos las labores (ejemplo El Fuerte con Cerrojo)

- Jú: Tener genio o carácter fuerte. Ej.: esa mujer tiene un jú...
- Juncir: Uncir los bueyes.
- Jurar: Blasfemar.
- Juramento: Blasfemia.


----L----L---L---L--L
- Lacena: Alacena.
- Labechatarro, labechatarra: Palo largo con un trapo en el extremo para limpiar el horno del pan.
- Laco: Deposito de la bodega donde descansa el mosto.
- Lacubeli: Topónimo de una zona del término municipal de Uxue. 
- Lacumulatu:  Topónimo de una zona del término municipal de Uxue.
- Lagina: Mala hierba en campos de cultivo. Sinapis arvensis.

- Lalear: Onomatopeya del ruido que emiten los zorros por la noche.
- Lamicar, lamber: Lamer.
- Laminero: Aficionado al dulce.
- Lameculos: "Pelota", adulador.

- Lametazo: Golpes de la lengua al lamer.
- Lamente: Regularmente.
- Lamparillazo: Un buen trago de la bota.

- Lanchurda, lanchurria: Hielo o nieve escarchada producida por la niebla y adherida a la vegetación. 
- Larragueta: Topónimo de una zona del término municipal de Uxue.  
- Larciaga: Topónimo de una zona del término municipal de Uxue.
- Lástica: Elástica (antigua chaqueta de punto)
- La Sierra: Topónimo de una zona del término municipal de Uxue. 
- Lasto: Material o paja de cereal con que los gurriones hacen sus nidos.
- Lastón: Hierba graminácea que sale en las viñas. (Festuca granatensis) Nombre genérico que se le da a toda hierba dañina.
- Latir: Ladrar.
- Lato: Lata de conservas vacía. A un lato se le metían dos o tres piedras pequeñas para que sonaran dentro. Luego se le escachuflaba el borde para que quedara cerrado y con él jugaban los niños al pote-pote.
- Laú: el Laúd. No hace ni cien años en que los mozos de Ujué salían de ronda en cuadrillas en las que unos tocaban la guitarra, y alguno que otro el Laú (pronunciaban La ú, como si el nombre del instrumento fuese simplemente "ú".)
- Laco: El lago de pisar uvas.

- Laya: Apero en forma de h para levantar y remover la tierra.
- Lechacino: Hierba para los conejos. Sonchus spp. lechacino. m. Cerraja. (Sonchus oleraceus).

- Lecherona: De mucha teta o de mucha leche, refiriéndose a yeguas, vacas y animales hembra en general.
- Lengudo: Lenguaraz, hablador, indiscreto.
- Lerbez: Topónimo de una zona del término municipal de Uxue. 
- Lezca: Carrizo. Planta que se cría en lugares pantanosos con cuya hoja se hacen los asientos de las sillas. En el barranco del Lezcairu hay mucha lezca. Typha angustifolia L. & T. latifolia L.
Según recogió Javier Irigaray Imaz sobre el "Estado actual de la onomástica botánica popular en Navarra" año 1978 en su apartado sobre Ujué. sus informantes le explicaron que: “Las hojas, no el tallo, después de humedecidas se utilizaban para hacer sillas. A la especie de puro que en la punta echa la “lezka” le llamamos “filortxo”. Por Carnaval los mozos metían en un zacuto la pelusa de esos puros desmenuzados y solían echársela a las mozas. Este “filortxo” se apega mucho al vestido y no era fácil de quitar”
- Lezcairu, Fuente, barranco: Topónimos de una zona del término municipal de Uxue. En la noche de San Juan se va a sanjuanarse a esta fuente.
- Licotero: Helicóptero.
- Liebrasca. (De «liebre»). f. liebranca
- Ligarza: Ligadura de tallos de  mies para atar los haces. Ligarza también es una planta a cuyos "palicos" llamábamos pitillos y que solíamos fumar cuando éramos muetes.
- Linte: Linde, límite, muga.
- Lindia: Espiga muerta de trigo. Caries, tizón de los cereales,
- Limaco. m. Babosa
- Lisar: Resbalarse.
- Lisador: Lugar donde uno se lisaba (al estilo tobogán). En la placeta había uno.

- Lisfarce: Persona disfrazada.
- Lisón. m. Almorta. (Almora)
- Lisotón: Resbalón.
- Listura: Listeza, agudeza
- Loló, irse a loló, a bobó: En lenguaje infantil, irse a dormir.
- Lorca: Madriguera de conejos, también llamada cado.
- Losau: Atrio de la iglesia.
- Lucero: El electricista del pueblo.
- Lucha: Ducha 

- Lutera: Mujer que en los entierros se vestía de luto completo para acompañar a los familiares.
- Lupera: Calle y arrabal de Uxue.
- Lloriquiar: Lloriquear.
- Llorisquiando: Lloriqueando.

----M----M----M----M---M----M- ---M----M----M----M----M----M- --M

- Macarreta: Topónimo de una zona del término municipal de Uxue. 
- Machaz: una balsa del término municipal
 - Macho: Animal híbrido estéril que resulta del cruce entre una yegua y un burro. Mula (en el sentido de hembra) es la cría de entre burro y yegua. Mulato mulo o mula joven. En Uxue Federico Bustince y los hermanos Ugalde sabían domar mulatos y potros de caballo.
- Machorra:  Hembra estéril.
- Madrilla. f. Boga, pez de río. (Género Chondostroma)
- Maistra, maistro. Maestra, maestro.
- Malviz. f. Zorzal común. ( Turdus philomelos ) .
- Malcriau: Joven mal educado, avieso, contestón.
- Malcarra: paja de las legumbres.
- Malimpiau: Exclamación equivalente a "qué pena que"..Ej: Malimpiau lo majo que era, que acabó de ladrón.
- Malculo: De poco asiento en el trabajo.

- Malino. Maligno, el demonio.
- Malubia: Fresa silvestre.
- Mamantón. m. Cordero de leche.
- Mame: Parte comestible del fruto seco. (En los frutos en drupa, la semilla era el mame).

- Mandarra: Delantal para fregar.
- Mandurria: Bandurria.

Maniturri: Una fuente del termino municipal de Uxue sita en el alto de Txutxu Bajo cerca de las mugas de Uxue, Lerga y el antiguo pueblo de Abaiz.
- Mangarrán: Holgazán, perezoso.
- Machinchurrieta: Unas fuentes del término municipal de Uxue.. Cerca del limite de Txutxu Bajo con  Galapuz.
- Manflorita: Hermafrodita.

- Mantudo: Enfermo. Estar mantudo: estar enfermo. Ser enfermizo.
- Manzanica de pastor. f. Fruto de la gayuba.
- Margín: Margen, lindero.
- Marregón: Algo así como marrano.
- Marro. Juego de tres en raya.
- Mardano: Morueco, carnero destinado a reproducción.
- Masandería: Habitación donde se amasaba el pan. En la masandería solía estar la artesa para amasar y el horno.
- Masto: Macho, ejemplar masculino de cualquier especie animal.
- Matachín: Matarife.
- Matute.  Sobrenombre de un ujuetarra que contaba cuentos y chistes graciosos. Colarse de matute: entrar sin pagar para ver un espectáculo.
- Marzapán: Mazapán (Era muy bueno el que vendían en casa Melitón)
- Maullar: Mayar.

- Mendema: Vendimia.
- Mendemar. Vendimiar.
- Meneno: Veneno.

- Menucial. (Del lat. «minutia»). m. Conjunto de plantas y frutos de cosecha menor, como veza, alholva, yero, etc., que se siembra cuando el campo queda barbecho.
- Merecina: Medicina.
- Meopata: Homeópata.
- Mermú: Vermout.

- Mesmo: Mismo.
- Mialo; Míralo.
- Mielca: Planta silvestre leguminosa. Línea por donde se siembra.
- Mineta: Alcantarilla.
- Minza: Cada una de las capas de una cebolla.
- Misharra: Lirón.
- Mistela: Bebida alcohólica.
- Mocé: Chaval joven.

- Mocho, mocha: Corto:  Ej: barba mocha: barba corta. Cabra mocha: cabra sin cuernos
- Modorra: Somnolencia. Una enfermedad de las ovejas.
- Modorro, modorros: Los de San Martín de Unx.
- Modrollo: Madroño. A los de Ujué nos llamaban modrolleros por la abundancia de este fruto en nuestros términos. Nos parecemos a Madrid en que Ujué también es villa y tenemos modrollos (madroños).
- Molendura: Dentadura. 

- Molumento: Monumento.
- Mollo: Miga interior del pan. La parte exterior del pan es la casca o corteza, la interior el mollo.
- Morar: Jugar. Juego de niñas que se jugaba con trocicos de cerámica a los que se les llamaba moras.
- Motelarana, Montelana:  Topónimo de una zona del término municipal de Uxue 
- Mondongo: Cualquier embutido. Figurativamente las tripas y entrañas.
- Moñuelo: Buñuelo.
- Moquero: Pañuelo.
- Morape: Una calle de Ujué.
- Mordoco: Excremento duro y cilíndrico. 

- Morrolindo: ¡Qué morrolindo!... (vocablo que se le da a quien gusta comer cosas selectas y deliciosas)
- Mortichuelo: Muerte de un niño. Funeral de un niño. Las campanas tocaban a mortichuelo.
- Mostracas: Topónimo de una zona del término municipal de Uxue. 
- Mozolo: Mochuelo.
- Mua-mua¨: Voz que se usa con las caballerías para que se acerquen.
- Muete, mueta: Mocete, moceta.
- Muga: Límite, linde. Uxue tiene muga con San Martín de Unx, Lerga, Eslava, Gallipienzo, Murillo el Fruto, Santacara, Beire y Pitillas.
- Mugazuría: Topónimo de una zona del término municipal de Uxue cercana al paraje de Aristuziaga.
- Muchila: Mochila.
- Mujerero. Mujeriego.

- Musharra. f. Lirón. ( Elionis quercinus ) .
- Muskilla, moskilla, moskilda: Vástago tierno, o yema de los árboles en primavera de donde saldrán flores, hojas y frutos.
- Muete, a: Chico, chica. Diminutivos: muetico, muetica.

- Muetico:  Diminutivo de mocete
- Muir: Ordeñar.

- Mulato: Sangre coagulada en donde ha habido un pellizco en la piel. Mulo joven. (cría de burro y  yegua)
Murmutiar: Hablar en voz baja quejándose de algo o de alguien.
- Murria: Estar de murria: Tener cara de enojado.
- Musiera: Trapo que se ponía a modo de calcetín cuando se calzaba abarcas.
- Muñiga: Boñiga.


----N----N----N----N----N----N ----N----N---N----N----N----N- --N---N----N----N----N
- Narizón. Narigón.
- Nublau: Tormenta. 
- Nuecero: Nogal (Junglans regia)
- Niervoso: Nervioso.

- Nocheciego: Totalmente de noche, oscuridad completa.

---Ñ--Ñ--Ñ--Ñ--Ñ--Ñ

- Ñarro: Pequeño, canijo. En Uxue se conocía una casa como "Casa Ñarro".
- Ñeque: Golpe dado con la mano.
- Ñiqui-ñaca: Discutir sin ceder. Estar como el perro y el gato.
- Ñudo: Nudo.

----O----O---O----O----O----O- ---O----O----O----O---O---O--- O---O-----O----O---O----
- Ochena: Moneda de cobre de 10 céntimos. También se llama ocho.

- Olorica: Olor agradable.
- Ojadiza, Enojadiza: Tener manía.
- Ojete: Ano.

- Ollatu, Ullatu: Topónimo de una zona del término municipal de Uxue.
- Olivastro: Planta silvestre.
- Oliveta: Topónimo de una zona del término municipal de Uxue. Antigua granja que en tiempos fue dependiente del monasterio de la Oliva.
- Ondalán: Trabajo profundo. En las viñas se araba a ondalán. (No confundir con auzolan = trabajo vecinal)
- Ondarra:  Los posos de cualquier liquido. El café dejaba muchas ondarras.
- Osma: Golpe. Darle a alguien una osma: darle una "host..." 
- Otabera: argoma.
- Otri, pa otri: Trabajar para otro.
- Otrollos: Topónimo de una zona del término municipal de Uxue.
- Orzalán: Auzolán. auzalán. Trabajo comunitario.
- Orzaya: Nodriza. mujer que por oficio cuida niños.
- Ostión. Golpe fuerte; persona bromista.

- Óstribiri: Exclamación.


----P----P----P----P----P----P ----P---P----P---P----P----P-- --P-----P----P
- Pachorra, tener pachorra: Ser calmoso, lento, tranquilo.
- Pachucho, cachucho: Flojo, alicaído, desanimado. Enfermo.
- Pajahumo: Humo de paja y trapos que se ponía en la madriguera de los zorros.
- Pajarico: Pájaro pequeño.

- Pajuz: Paja suelta que queda en los rastrojos. Paja vieja y podrida,
- Palpalar, Onomatopeya del canto de la codorniz.
- Palomilla. (Dim. de «paloma»). f. fig. Arañuelo, plaga ocasionada por el
insecto «liothrips oleae» en la hoja del olivo, en la remolacha, etc.
- Pan del cielo: Bizcocho.
- Paniquesa. ( De «pan» y «queso» ) . f. Comadreja. ( Mustela vulgaris )
- Papirroyo. (De «papo», y nav. «royo», «rojo»). m. Petirrojo. (Erithacus
rubecula)
- Pariaguas: Paraguas.
- Pariagüero: Paragüero.
- Pasallá: Voz para que las caballerías vayan a la derecha
- Paretón: Estante del hogaril o de la cocina.
- Patusca: Piedra más bien pequeña.
- Patuscazo. Golpe dado con una patusca.
- Pasaprotodo: Sierra de mano grande.
- Pastrija: Suceso, anécdota.
- P'autri: Ir a trabajar para otro. 

- Paicer: Parecer
- Pecáus: Echar o decir pecáus: decir palabrotas o echar tacos.
- Pediódico: Periódico.
- Pedrusquero: Montón de piedras.
- Pellejo: Piel.
- Pelleta: Piel.
- Pendiz: Terreno en pendiente, terreno en cuesta.
- Pero: Peral. (Pirus pyraster).

- Perén: Perenne, eterno.
- Petacho: Trozo de tela usado como remiendo.
- Petoche: Petacho, remiendo mas bien inapropiado.
- Petoste: Objeto o persona que solo sirve de estorbo.
- Piazo: Pedazo.
- Picador: Interventor del tren (Pica los billetes)
- Picaporte: Llamador metálico en los portales de las casas.
- Picaraza: Ave córvido. (Pica pica)
- Picazo: Picotazo, picadura.

- Picia: Hacer una picia: Hacer una travesura o una acción incorrecta.
- Picoleto: Hablador (en otros sitios hace referencia a un número de la Guardia Civil)

- Pijar: Practicar una relación sexual entre hombre y mujer.
- Pijotero: Enredador, amigo de chanzas.
- Pidimia: Epidemia.
- Piejo: Piojo.

- Pior: Peor.
- Pilarraña: Calle y plaza del casco urbano de Uxue.
- Pillizgo: Pellizco.
- Pillar: Agarrar a uno que se persigue.

- Pimpín. m. fig. Aguzanieves. (Motacilla alba)
- Pimpinroyo: Pájaro, petirrojo (Erithacus rubecula)

- Pinga: Coz de burro o pollino.
- Pinchigal: Fruto de cardo silvestre. Terreno lleno de pinchos. m. Cardencha, planta dipsacácea. (Dipsacus sylvestris)
- Pinchina. El pene.
- Pincho: Presumido, elegante, petimetre.

- Pin-pin:  Aguzanieves (ave). Motacilla alba. Pinzón.
- Pinturero-ra. Vistoso, vistosa.
- Pipiratu: Topónimo de una zona del término municipal de Uxue.
- Piparra: Guindilla.
- Pipote: Lugar o bajera donde se reúne una cuadrilla de mozos en fiestas patronales.
- Piripi: Borracho.
- Pirriarse, estar pirriau: Estar chiflado por algo o por alguien.
- Pirrina: Voz de llamada a la cabra para que se acerque.
- Pisia: Orina.
- Pisiada: Meada.
- Pisiar: Orinar.

- Pistalorra. Apeztalorra: Un termino municipal de Uxue.
- Pitanza: Dar un poco más de la medida.

- Pitarra: Cierta clase de vino. Mote de un ujuetarra.
- Pitos: Hacer ruido con los dedos pulgar e indice al bailar.
- Pitorra: Orzuelo. Especie de verruga que sale en los párpados.

- Pizpiritiar: Hacer pizpiretas.
- Pitillo. m. fig. Clemátide, hierba de los pordioseros. (Clematis vitalba).
- Poma. (Del lat. «poma», pl. n. de «pomum»). f. Serba, fruto del serball".
- Pomera. (De «poma»).
- Porciga: Pocilga.
- Pocholo: Se les dice a los niños pequeños cariñosamente.
- Potorro: Órgano sexual femenino
- Portolongón: Lugar hipotético equivalente a "muy lejos". Ej: Ha venido de Portolongón= Ha venido de muy lejos.(¿Port of London?)
- Porlá, Hacer porlá: Persignarse. Hacer la señal de la Cruz.
- Pote-pote: Juego infantil (Ver Lato).
- Potinjes: Unturas, afeites, cremas para la piel. Jarabes.
- Pré: La paga de los domingos y festivos.(Que cara mas negra trae el nublau por Ujué. Así la pone mi madre cuando le pido el pré).
- Prebar. Probar.
- Pretadera: Soga para pretar la carga.

- Presente: Llevar el presente: llevar algo de la matanza del cerdo a los parientes, al boticario, al cura...
- Prior: Titulo que se le daba al sacerdote responsable de la parroquia de Uxue. Un documento de 1676 da a conocer que para ser prior en Uxue era necesario saber euskera ya que ésa era la lengua habitual del pueblo donde muchos no entendían otra. (ver aquí)
- Probe: Pobre.
- Probico: Pobrico.
- Procisión: Procesión.
- Pudrido: Podrido.
- Puentecilla: Puentecito pequeño.
- Puga: Púa.

- Pugón: Palo aguzado y largo que se coloca en los carros para acarrear la mies.
- Puncha. Pincha clavada.
- Punchazo: Pinchazo.

- Puntiaú. Coger el puntiaú: Salir ligero, rápido para realizar un cometido.
- Puntido: Zanja pequeña para desagüe generalmente cubierta por losas.
- Puntetas: Andar de puntillas apoyándose solamente sobre los dedos de los pies.
- Pupú: Hacerse pupú: hacerse daño en lenguaje infantil.
- Purnias: Copitos de nieve muy pequeños.

---- Q----Q----Q----Q----Q----Q---Q ----Q----Q-----Q---Q----Q---Q- ---Q---

- Quera: La carcoma de la madera. Caries: Se m´ha querau una muela.
- Querén-querén: Despacio,
- Quince. m. Avefría. (Vanellus vanellus)
- Quiquirimio: Un juego de niños.

- Quisqui: Todo quisque, todo el mundo.


----R----R----R---R----R----R- ---R----R-----R----R----R----R ----R----R---R----R---R
- Rabal: Arrabal.

- Rader: Roer. Rascar un objeto con una herramienta.
- Rafe: Extremo.

- Rancar: Arrancar
- Rano: Sapo. (Parecido a la rana) Bufo bufo.

- Rallo: Botijo.
- Rasa: Oveja churra. Raza cuya leche se usa para el queso de Roncal.
- Rasca: Fregadera. Tabla o piedra inclinada para escurrir la ropa lavada.
- Raso: Del todo, totalmente. Ejemplo: Se quemó todo raso: Se quemó por completo.
- Rapatán, repatán: Zagal del pastor.
- Rasmiazo: Arañazo
- Rasmiar: Rozar, arañar..
- Rebolinchar: Dar vueltas, rotar (Te doy una osma que rebolinchas)

- Rebolinche: Trompo.
- Rebóticos: Lugar debajo de los claustros. Era uno de los cagatorios.

- Recental: Cordero o cabrito de leche.
- Redoncho: Círculo.

- Reglote: Erupto.
- Rechifla: Burla.
- Rechiflada: Burlona.
- Rechiflar: Burlarse.
- Rechinchinau: Obsesionado por las mujeres.
- Refitolero: Enredador, que no deja cosa quieta. Que siente curiosidad sobre todo lo que hay, ocurre y se dice. Chismoso. Entrometido.

- Relincho, relinchar: Nota aguda y potente emitida por una persona con su garganta y sostenida durante bastante tiempo. Con el tiempo supimos que a eso se le llama Irrintzi en vasco. Nuestros mayores (todavía en 1950-60) solían emitir ese relincho para saludarse en la lejanía estando en el campo.
- Rematar: Acabar, terminar.

- Remoloniar: Remolonear, hacer algo con desgana y pereza.
- Remugar: Rumiar.
- Repatán: Aprendiz. Muete que llevaban los pastores como ayudante.

- Requiliza: Endrija, Resquicio. Grieta.
- Resopinau, quedarse resopinau: Quedar en mala postura tras una caída. Que habiéndose caído no puede levantarse.
- Retuerta:  Topónimo de una zona del término municipal de Uxue.
- Revenido: Reblandecido. Ej: El pan está revenido = el pan duro está reblandecido.
- Revulcadizo: Huellas dejadas en la tierra al revolcarse.
- Rial: Moneda de 25 céntimos,
- Riola: Fila.
- Rincle: Fila (en la viña)
- Risada: Risotada, carcajada.
- Risión: Lo que causa risa.

- Risionero, risionera: Persona o acción que hace reír, que incita a la risa.
- Rocero: Sencillo, simpático.
- Rogiar: Regar las flores. 

- Roncajoso: De voz ronca, cavernosa.
- Royo: Rojo, rubio.
- Ruejo: Piedra redonda sin aristas procedente de aluvión.
- Ruidero: Que lleva fama.
- Ruidón: Que mete mucho ruido.
- Runrún: Rumor
- Rosada: Escarcha.


----S----S----S-----S----S---- S----S------S-----S------S---- --S-----S-----S-----S------S-- ---S----
- Sagucho; Mote de un Uxuetarra
- Salchucho: Suceso desagradable.

- Sándalo: Hierbabuena.
- Sangundilla: Lagartija (Podarcis hispanica))

- Saltacabras: Saltamontes (Caelifera) 
- Santacabra. (De «saltar», con cruce de «santa», y «cabra»). f. fig. sailtadera.
- Samanta: Haz de leña.
- Salmorra: Salmuera. Algo que esta muy salado.
- Salsero: Entrometido. Metomentodo.
- Sapo, sapos: Insectos en general.
- Santacaramuru: Un termino municipal de Uxue
- Santisma: Santísima.
- Santocristo: A Santocristo: Llevar a un niño a hombros con una pierna a cada lado del cuello.
- Sarde: Horquilla de madera con cuatro puntas para recoger paja y hierbas.
- Sarrampión: Sarampión.

- Sarria: Topónimo de una sierra al noreste del término municipal de Uxue.
- Sarro: Color que deja un liquido en la botella, en el vaso o en la lengua al probarlo. 
- Satudo, setudo: Vengativo, rencoroso
- Segundiar: Disparar el segundo tiro.
- Segur: Hacha, aizkora.
- Segureta: Hacha pequeña.
Séntate: Siéntate
- Sentor: Olor, gusto desagradable.
- Serenau: Extensión de terreno adosado al corral rodeado de tapia de piedras.
- Serrón: Sierra de mano.
- Servus: Crema para el calzado.

- Señá: Señora.
- Serón: Sera de boca grande que se pone encima de las caballerías a modo de alforja. En  el serón se sacaba el fiemo de las cuadras.
- Sinsorgo: Soso, alelado.
- Sopas: Las ondas que hace el agua cuando cae una piedra en charco o balsa.
- Solimán: Veneno.
- Sule, Sulue: Topónimo de una zona del término municipal de Uxue. 
- Sueñera: Tener mucho sueño
- Serora: Mujer que cuida una ermita o una iglesia
- Sumido: Grano de cereal venido a menor tamaño.

- Surtir: Surgir, sobrevenir.

---T----T----T----T---T---T--- -T----T.----T----T----T----T-- --T----T---T---T----T---
- Taco: Bocado, comida ligera, tentempié.
- Tafada: Ráfaga de mal olor.
 

- Tafo: Olfato.
- Tafugo: Tejón (Meles meles)

- Talarse: Ensuciarse por completo.
- Tapabocas: Bufanda grande.

- Tapaculos: Fruto del cascarache (rosal silvestre). Parece que es estringente.
- Tarambana: Persona de poco sentido.
- Tarantulo: Alocado, atolondrado.
- Tarranco: Palito muy seco.
- Tarrancazo: Golpe dado con el tarranco.

- Tarria: Baticola. Cuerda  que va de de la falma a debajo de la cola de las caballerias. 
- Tartariar: Tartamudear.
- Tartaro: Tartamudo.
- Tastarrazo: Caída al suelo. Golpe muy fuerte.
- Terliz. (De «terliz» ) . m. Alcaraván. ( Burhinus oedicnemus)
- Ternasco. m. Cordero que aún no ha pastado.
- Tieda: Tea. Astilla del corazón del pino que servía para alumbrar tipo antorcha.
- Tiqui-taca: Onomatopeya del andar de las caballerías. Andar de forma rítmica y seguida.
- Tirabique: Tirachinas.
- Tiratiros. (De «tirar» y «tiros»). m. fig. Colleja. ( Silene innata)
- Tiricia: Ictericia.

- Tirria: Deseo. Ganas de hacer algo. Tener ojeriza a alguien.
- Titas-titas: Voz para llamar a las gallinas.
- Tito: Flequillo del pelo que cae sobre la frente.
- Tito, titos: Los de Gallipienzo.
- Toballa: Toalla.
- Tocata: Ejercicio de mucho cansancio. Zurra.
- Tobi-tobi: Voces de llamada cuando se les echa de comer a las palomas.
- Tordancha: Tordo, estornino. f. Mirlo común hembra. (Turdus merula)
- Torota: Instrumento de música (de aire)
- Toroto: Músico que toca la torota.
- Torzones: Enfermedad de las caballerías.

- Tenaja: Tinaja.

- Tordincha: Ave. Zorzal chalo (tordus visvivorus).
- Tordo. m. Estornino pinto. (Sturnus vulgaris)
- Tostabarre: Palitos muy secos combustibles. Leña seca.
- Tranco: Escalón. Sitio donde se sienta la gente. La plaza de Ujué esta rodeada de trancos.
- Trapacero: Mentiroso, poco serio.

- Trébede: Sostén de hierro de tres patas para sujetar la sartén sobre el fuego.
- Tremprano: Temprano.

- Triguillo. (Dim. de «trigo»). m. Cizaña. ( Lolium temulentum)
- Trimulo: Tarambana, bruto, mal encarado.
- Trompina: Paliza.
- Trompón: Trombón.
- Trotiar: Darse prisa para hacer muchas cosas en poco tiempo.

- Truca: Cencerro de gran tamaño y boca pequeña.
- Trujo: Trajo.

- Turón: Especie de hurón salvaje, muy carnicero.
- Turtumbera: Nombre de un barranco de Uxue.
- Turuta: Corneta.
- Turrucial, turruciales: Terrenos de manantío. Derivan de la palabra iturri, fuente.
- Turrumbada: Deslizamiento de piedras y tierra a causa de lluvias persistentes.
- Turrutilla: Diarrea, heces semilíquidas.

- Turruscal: Montón de piedras.

--U--U--U--U--U
- Ujé:  Pronunciación que hacen en unos cuantos pueblos ribereños para referirse a Ujué.
- Ujué: Grafía que sustituye definitivamente al antiguo Uxue a mediados del siglo diecinueve.
- Ujuetarra, uxuetarra: Gentilicio de los de Ujué sean del seso que sean.
- Urtiaga, Urteaga: Topónimo de una zona del término municipal de Uxue. 
- Ullatu. Ollatu: Topónimo de una zona del término municipal de Uxue. 
- Uesque: Voz de mando para que una caballería vaya hacia la izquierda.
- Uxue: Nombre antiguo de nuestra villa que permaneció inalterado en la grafía documental hasta mediados del siglo diecinueve y en los cuños de ayuntamiento y parroquia hasta inicios del siglo veinte.

----V---V----V---V----V----V-- --V----V----V----V----V----V-- --V----V----V----V----V
- Vaga. 
Soga para sujetar la carga en las caballerías.

- Varilla: Quijada. Maxilar inferior.
- Varraco: Verraco.

- Veros. Iros.
- Visiera: Visera.
- Vela, ir a la vela: Vela era el nombre que se daba a las clases nocturnas para adultos encaminadas a alfabetizarlos o al repaso y aprendizaje de las cuatro reglas elementales: leer, escribir, sumar y restar.
- Verdel. m. Verderón, ave. (Chloris chloris).
- Verga: Botana, vejiga.
- Verguizo. (De «verga», «vara» ) . m. Sauce blanco. ( Salix alba).
- Veza. f. Planta forrajera. (Vicia sativa)
- Visus: Marcharos.

- Volteta: Voltereta, talegazo, caída aparatosa dando vueltas.
- Vulcar: Arrojar, devolver la comida, dar vuelta con el volquete o carro.
- Vulquetazo: Caída con el volquete.
- Vulquete: Volquete.
-------
Y griega:
- Yeguacero. (De «yegua» "'). m. fig. Pájaro carpintero. ( Picus viri dis ).
------
 Para acabar, vamos con la Z.

----Z----Z---Z----Z---Z----Z-- --Z----Z----Z----Z----Z---Z--- -Z----Z----Z---

- Zabalondoa: Topónimo de una zona del término municipal de Uxue. 
- Zaborra: Piedras pequeñas. Deshecho del proceso del cantero al trabajar piedras mayores o de sillería. Pegar un zaborrazo, zaborriar: lanzar una piedra y pegar con ella a alguien.
- Zaborral: Lugar de muchas piedras pequeñas.
- Zaborriar, zaborrear: Lanzar, tirar piedras contra algo o alguien.
- Zacarro: Persona de mala presencia y andares torpes.
- Zacuto: Bolsa de tela para poner el companaje en la alforja: También se le llamaba así a Bernado Zulet Jurío.

- Zangorri. (Del vasc. «zain», «raíz», y «gorri», «rojo» ) . m. Cincoenrama quinquefolio. (Potentilla reptans)
- Zaldunaga: Topónimo de una zona del término municipal de Uxue. 
- Zamarra: Pelliza, chaquetón tosco.
- Zamarrada: Racha de enfermedad. 
- Zamueca: Diente o muela que sale desviado.
- Zampar: Comer en cantidad con glotonería.
- Zapaiz: Topónimo de una zona del término municipal de Uxue.
- Zape. Voz para ahuyentar al gato.
- Zarpau: Puñado: lo que coge una zarpa; los de Ujué debían tener zarpas en vez de manos.

- Zara: Regaliz industrial que comprábamos de niños en la tienda.
- Zartaco: Golpe dado con la mano ancha.
- Zarrán: Mal vestido. Estar hecho un zarrán: ir desaseado y mal vestido. - - Zirrin- zarrán: andar de manera aturdida.
- Zarrapastrosa: Persona sucia, desordenada.
- Zarrapotiar: Saltos de un conejo u otro animal acorralado buscando escapar antes de ser atrapado. Por extensión, andar zarrapotiando es andar o vivir a salto de mata.
- Zarriar: Rebuznar.
- Zascarrias: Suciedades. Restos de porquería.
- Zaubio: Topónimo de una zona del término municipal de Uxue.
- Zazu:  Topónimo de una zona del término municipal de Uxue.
- Zoya: Trozo de césped natural arrancado con su parte correspondiente de tierra.
- Zoca: Raíz del ginebro y de la sabina.
- Zoco: Trozo de madera para partir y picar carne.
- Zoco, Zocorro: Tocón o raíz del árbol. Tronco que sirve para partir leña usándolo como base. 

- Zoqueta: Guante de madera que emplean los segadores para proteger la mano de la hoz.
- Zoquete: Atontado, persona de pocas luces. Pieza de madera que servía de freno en los carros.
- Zopenco: Persona poco hábil.

- Zombolozoco, Sulumbatezoco: Topónimo de una zona del término municipal de Uxue.
- Zorrera: Humera.
- Zorroto: Bolsa de papel. Cono de papel donde se pone un alimento. Por ejemplo: un zorroto de castañas.

- Zubial. (Variante de «zurial»). m. Gallocresta, cresta de gallo. (Rhinanthus minor).
- Zumarro: Olmo.
- Zuño: Neblina seca de verano.
- Zurcullido, Zarcullido: Especie de hipo que suele darse después de haber llorado.

- Zurra: Pegar en el culo con la mano. Las madres usaban la alpargata.
- Zurraballa: Restos menudos desprendidos de la leña que se ha almacenado en un lugar. Restos abundantes pero de poco tamaño procedentes de diversas materias que ensucian los suelos de un lugar.
- Zurracapote: Refresco típico que no faltaba en los pipotes en fiestas hecho a base de vino, melocotón y azúcar.
- Zurriago; Látigo. Una zurra a base de zurriagazos (generalmente del padre con el cinturón) era un castigo muy fuerte.
- Zurrupia: Mujer un tanto libre.
                                            ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

APELLIDOS UXUETARRAS.
Me han insinuado que seria interesante saber los apellidos de la gente de Uxue, ya que tales son palabras identificativas de la gente y de uso común en nuestras conversaciones. 
A falta de poner más listas oficiales, ahí van estas dos:
 El censo electoral de Uxue del año 1877 pinchando aquí

Hombres y mujeres mayores de 24 años que firmaron el año 1893 en contra de la Gamazada, pinchando aquí

TOPONIMIA.
Para ver el listado actual de los topónimos de Uxue pinchad aquí. (1060 registros).
Para ver otros topónimos de Uxue, ahora en desuso, pinchad aquí.

BOTÁNICA POPULAR.
Para ver la encuesta realizada en Ujué por Javier Irigaray Imaz durante los años 1973, 74 y 75 pinchar aquí (contiene muchos nombres endémicos)

Año 1974. Trabajo que publicó Alfonso Reta Janáriz  titulado "Notas sobre el léxico de la flora y la fauna de la parte oriental de la Zona Media de Navarra" pinchando aquí
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

APUNTES SOBRE EL HABLA DE UXUE.
El amigo Zulet me apunta que:
Imposible describir por escrito la tonalidad del habla de la gente de nuestro pueblo. Dicen que con solo oír el sonsonete con que hablábamos se nos conocía enseguida.

- En nuestro hablar había, y hay, mucha costumbre de terminar el pretérito imperfecto de los verbos en Y. Ejemplos: estabay, subiay, bajabay, saliay, veniay,,, etc etc.
- Las palabras que empezaban por EU, se decían con U, ejemplos: Ugenio; Ustasio; Ustoquia; Ufemia; Ulogia,... Etc, etc. Incluso algunas que no empezaban por el diptongo Eu, como Gumersindo, se decía Umersindo.
- Muchas palabras esdrújulas se convertían en llanas, ejemplos: medico, cantaro, pulpito, invalido, Candido... etc.. etc.
Por el contrario algunas llanas se convertían en esdrújulas, ejemplos: Périto, méndigo, púpitre, pántano...
- También se cambiaba la A por la E en el presente de los verbos. Ejemplos: entremos, bajemos, cambiemos, cobremos, en vez de bajamos, cambiamos, cobramos.
Asimismo se cambiaba La H por la G en las palabras con diptongo IE o UE... Guierro, guieso, guierba, güeco, güevo, güeso, agüelo...
- A muchas palabras  que en castellano empiezan por M o P se les anteponía el prefijo A; Ejemplos Amoto, Arradio... Apegamín, Aponderar...

- Cuando los participios terminan en ADO, se solía pronunciar AU. Ejemplos: nublado, nublau; casado, casau; amado, amau...

J.I.Z 

----------

Desaparición del vocabulario tradicional al perderse antiguos oficios y usanzas.
Al desparecer la labranza tal como se conoció hasta los años 50-70 desaparecieron muchas palabras relacionadas con los aperos, caballerías y trabajos agrícolas.
Asimismo a causa de la progresiva desaparición de la ganadería, ya no se conocen las palabras que utilizaban los pastores en su trabajo y todo lo relacionado con su oficio y animales a su cargo.

La labor erradicadora de los maestros:
Al pasar el tiempo me he dado cuenta de que la escolarización fue laminando nuestra manera de hablar. 
Los maestros que tuvimos nos aconsejaron que no dijéramos "chiricome" sino cría de pájaro, que no dijéramos "sangundilla" sino lagartija, que no dijéramos "espuenda" sino cuesta muy pendiente... y así con muchas, pero que muchas otras palabras, para que nos entendieran fuera del pueblo...

Influencia de la radio y la tele.
Por la influencia de nuestros maestros, aquellos vocablos y manera de hablar comenzaron a olvidarse... Mis coetáneos salieron a estudiar fuera... al seminario... o  con los frailes... Y cuando volvían en vacaciones se les notaban otras maneras de hablar...
Los que quedamos en el pueblo, muetes y muetas, mueticos y mueticas, comenzamos a hablar tal como oíamos en la "arradio"... y en 1960 llegó la tele...
                                            -----------------------------