Translate

viernes, 3 de marzo de 2017

¿Qué obligaciones adquiere Uxue al entrar en la Zona Mixta del euskara en Navarra?

Generalmente las conversaciones de calle o de bar no dan para mucho. Sobre todo si lo que se intenta transmitir necesita un tiempo para poderlo explicar con calma y claridad aportando datos.
El caso que nos ocupa hoy fue tocado en una de esas conversaciones informales. Pero fuimos interrumpidos por intervenciones de terceros que bien por saludar o preguntar por otras cosas nos alejaron del tema inicial.

Tal como le prometí a mi primer contertulio, que también es seguidor de este blog, ahí van por escrito mis consideraciones tratando de aportar respuestas claras a la pregunta que salió a inicios de nuestra frustrada conversación:
¿Qué obligaciones adquiere Uxue al entrar en la Zona Mixta del euskara de Navarra?
--------------
Para empezar, tengamos presente que según el artículo 3.1 de la Constitución española "El castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla".
No pasa lo mismo con los idiomas propios de las comunidades autónomas: nadie tiene la obligación de saber el idioma propio de su comunidad autónoma (catalán, galego, euskara. aragonés, asturianu... etc)




                                                ------------------------------
Ahora pasemos a analizar la situación lingüística de Navarra derivada de la Ley del Vascuence de 1986.
Démonos cuenta de que la oficialidad del euskara en Navarra es parcial.

¿Porqué digo que el euskara tiene en Navarra oficialidad parcial?
Porque la oficialidad del euskara no se extiende por toda la Comunidad Foral, sino en una parte de Navarra ( la que la ley llama zona vascófona)
Porque además, no reconoce derechos lingüísticos sino a una parte de los ciudadanos navarros de habla vasca según donde éstos vivan.
Porque hasta hace poco no se reconocía el derecho al acceso a la enseñanza en euskara en los colegios públicos según donde se viviera.
-------
Recordemos que incluso donde el euskara es considerado oficial no existe la obligación de saberlo.
--------
Y como el tema que nos ocupa a los de Ujué es que nuestro ayuntamiento ha pedido que entremos en la zona mixta que prevé la Ley del Vascuence, ahí van unas cosillas que nos interesa saber:

- ¿Cuál es el estatus legal del euskera en la zona mixta y en la zona no vascófona?
El euskera no tiene carácter oficial ni en la zona mixta ni en la zona no vascófona de Navarra. 

Ahora bien, la Ley del Vascuence reconoce a todos los ciudadanos de la zona mixta el derecho a usar tanto el vascuence como el castellano para dirigirse a las Administraciones Públicas de Navarra y prevé que las administraciones de la zona mixta especifiquen las plazas de empleados públicos para acceder a las cuales sea preceptivo el conocimiento del euskera.

No existe esta previsión en el caso de la zona no vascófona (en la que hasta el 2017 está Uxue) ya que la Ley contempla la posibilidad de exigir a los ciudadanos de esta zona la traducción al castellano, cuando se dirijan en vascuence a las Administraciones Públicas de Navarra.

Un ejemplo para que quede claro: Viví y estuve censado en Zizur Nagusia. (Zizur Mayor). Por estar esa localidad en la zona mixta se me reconocía el derecho de poder dirigirme a la administración en euskara.
Volví a Uxue mi pueblo natal y me volví a censar en él. Como Uxue no está en la zona vascófona ni todavía en la zona mixta, la ley del vascuence dice que si dirijo una petición en euskara a la administración me pueden exigir que tenga que aportar la traducción al castellano.

Zona Mixta. El euskara en la enseñanza.
En cuanto a la enseñanza, la Ley disponía que en los colegios públicos de la zona mixta, y si había demanda, fuese posible la creación de líneas donde se impartiese la enseñanza en euskera.
Por eso hubo lugares que inicialmente no estaban considerados zona mixta (Cendea de Galar, Belascoain y Valle de Aranguren) que por mayoría absoluta en la votación de los Plenos de sus respectivos consistorios consiguieron entrar en la zona mixta a fin de poder implantar el modelo D en sus respectivos colegios públicos. (el idioma vehicular del modelo D es el euskara).

Zona no vascófona. El euskara en la enseñanza.
El Gobierno de Navarra se había negado a abrir en la zona no vascófona colegios públicos con la vía del modelo D (de inmersión en euskara) diciendo que ya subvencionaba de alguna manera las ikastolas de Estella, Viana, Lodosa, Tudela, Tafalla, Sangüesa...

Modificación relativa a la enseñanza en euskara según disposición del Parlamento de Navarra Ley Foral 4/2015, de 24 de febrero,
Gracias a esa modificación se podrán abrir aulas de modelo D en todos los colegios públicos de Navarra donde haya petición para ello y se podrán hacer concentraciones comarcales para poder acoger los peticionarios que pueda haber dispersos en cada comarca.
- ¿Eso supone una imposición u obligación hacia el ciudadano y el alumnado?  No. 
La elección del modelo de enseñanza es optativa. Los padres eligen libremente el modelo que desean para sus hijos.

El euskara en la administración. Obligaciones si entramos en la zona mixta.
Tras lo expuesto, y suponiendo que se acepte que pueblos como el de Ujué que hoy están encuadrados en la zona no vascófona de Navarra, pasen a ser considerados como de zona mixta, ahí van unas preguntas que nos pueden aclarar cual será la situación legal que se conseguiría tras ello.
(Siempre tomando en cuenta los artículos vigentes de la Ley del Vascuence que no se quieren cambiar). 

Si pasamos a ser de zona mixta,
-¿El ciudadano estará obligado a aprender euskara?  No.
-¿El ciudadano estará obligado a utilizar el euskara?  No.
-¿Se consideraría obligatorio que los niños aprendan en euskara en las escuelas?  No.
-¿Están las entidades locales de la zona mixta obligadas a utilizar el euskera en el funcionamiento interno de dicha entidad? No.

- ¿Están las entidades locales de la zona mixta obligadas a utilizar el euskera en sus relaciones con otras Administraciones Públicas?  No
- ¿Están las entidades locales de la zona mixta obligadas a utilizar el euskera en sus relaciones con las personas administradas?  No.
Pero recordemos que el acuerdo del ayuntamiento para pasar a la zona mixta viene motivado por el interés de adoptar medidas que incrementen la presencia del euskera en su relación con los vecinos.

-¿Están las entidades locales de la zona mixta obligadas a utilizar el euskera en la imagen, avisos y publicaciones de dicha entidad? No.
Pero si un ayuntamiento ha pedido que su pueblo sea considerado de zona mixta, da a entender que tiene interés en informar en ambas lenguas.

-¿Están las entidades locales de la zona mixta obligadas a establecer como necesario el conocimiento del euskera en algún puesto de trabajo de su plantilla? No.
Pero pueden establecer que sea requisito en algún puesto de la plantilla que tenga atención o trato directo con la ciudadanía.

-¿Están las entidades locales de la zona mixta obligadas a valorar como mérito el conocimiento del euskera en algún puesto de trabajo de su plantilla?  No.
Pero pueden establecer que el euskera sea mérito para todos los puestos de trabajo, para algún puesto o para ningún puesto.
-¿Están las entidades locales de la zona mixta obligadas a capacitar o formar en euskara al personal de su plantilla? No.
Aunque pueden realizar planes de formación. Si deciden hacerlo, pueden solicitar que el funcionariado que lo necesite sea formado por Euskarabidea, el Instituto navarro del Euskara..

-¿Están las entidades locales de la zona mixta obligadas a contratar un técnico de euskera o a implantar un servicio municipal de euskera?  No.
La decisión de querer pertenecer a la zona mixta demuestra una actitud positiva hacia los ciudadanos vascoparlantes de su localidad y por tanto lo razonable es que vaya acompañado de acciones.
Si deciden cumplir esa labor hacia el ciudadano euskaldún, podrían fundar servicios mancomunados con otros pueblos de la comarca.
(Tafalla tiene un servicio de euskara, así como Estella y Puente la Reina que en un futuro pudieran dar servicio comarcal). 
Euskarabidea puede asesorar a las entidades locales que no cuenten con servicio municipal de euskera.

- ¿Están las entidades locales de la zona mixta obligadas a dedicar recursos económicos para aumentar la presencia del euskera en sus actuaciones? No.   
Tal y como se puede ver en el artículo 17 de la Ley Foral del Vascuence, las administraciones de la zona mixta pueden adoptar medidas, pero no están obligadas.
Ahora bien, la adopción de muchas medidas precisa asignación monetaria.
Con el fin de facilitar que las entidades locales puedan adoptar medidas y planificar, el Gobierno de Navarra realiza una convocatoria de ayudas con este fin.
---------------------------
Tras estas consideraciones, que el lector saque sus conclusiones. Seguro que habrá gente que vea la botella medio vacía... y quienes la vean llena...

Yo debo reconocer que la petición para que se considere a nuestro pueblo en la zona mixta es una iniciativa positiva y un pasito hacia adelante.
Es un paso que también han dado Sangüesa, Tafalla, Améscoa Baja , Artazu, Ancín, Abaigar, Aibar-Oibar, Cabredo, Cirauqui, Mendigorría, Murieta, Mirafuentes, Villatuerta, Zúñiga, paso que seguramente darán en Olite/Erriberri y en otros municipios cercanos al nuestro.
---------------------------
Ahora veamos cual es la situación sociolinguistica de Uxue.


El anterior cuadro está elaborado en el año 2001.
Se puede decir que en el 2017 podría salir un cuadro parecido, aunque ahora no pasamos de 187 personas censadas. El descenso poblacional ha sido debido a la defunción de personas mayores de 65 años.
Podríamos decir que, al igual que en el 2001, un 10% de las personas censadas en Uxue entiende y habla euskara en distintos grados de perfección sin contar que todos los niños del pueblo lo estudian en la escuela como asignatura.

Estas cifras de uxuetarras que entienden y hablan euskara se verían notablemente aumentadas si tuviéramos en cuenta a los descendientes de Uxue que lo han aprendido de niños o bien de adultos y que siguen teniendo relación de fin de semana y vacacional con el pueblo al tener su segunda vivienda en él.
Si repasamos mentalmente casa por casa, encontramos que en todas las familias hay algún miembro que emigró y que ha educado a sus hijos en alguna ikastola de Pamplona.. o en la de Tafalla... y que vienen a menudo.

Para terminar decir que en el colegio de Uxue se imparte el modelo educativo A que se desarrolla en castellano y que contempla al euskara como una asignatura más del curriculum escolar.
El tiempo que el alumnado de Uxue dedica al aprendizaje del euskara es de cuatro horas semanales al igual de las que emplean en el aprendizaje del inglés.
--------------------
Por todo ello, en consideración a nuestros vecinos que saben o estudian euskara, veo bien la decisión municipal de pedir ser considerados como de la Zona Mixta que contempla la Ley del Vascuence de Navarra.
Y repito las palabras de Rubén nuestro alcalde:
"El euskera ha sido en Ujué lengua propia de la localidad, junto al castellano, hasta épocas muy recientes y por justicia histórica no nos planteamos otra opción que no sea la de devolver el euskera al lugar que se merece en el siglo XXI”.
--------------------
Material consultado para elaborar el presente articulo.
Pinchar en los siguientes enlaces para acceder:
- Texto de la Ley del Vascuence. (actualizado a fecha del 2015) (pdf)

- Euskara situación juridica(pdf)
---------------------
Otro enlace de interés:
- Historia del euskara en Navarra y en Uxue.
-------------

EPILOGO 
Desde la elaboración de la ley del vascuence en 1986 los siguientes municipios fueron considerados como de la Zona Mixta:
Abárzuza, Ansoáin, Aoiz, Arce, Atez, Barañáin, Burgui, Burlada, Ciriza, Cendea de Cizur, Echarri, Echauri, Valle de Egüés, Ezcároz, Esparza de Salazar, Estella, Ezcabarte, Garde, Goñi, Güesa, Guesálaz, Huarte, Isaba, Iza, Izalzu, Jaurrieta, Juslapeña, Lezáun, Lizoáin, Ochagavía, Odieta, Oláibar, Olza, Ollo, Oronz, Oroz-Betelu, Pamplona, Puente la Reina, Roncal, Salinas de Oro, Sarriés, Urzainqui, Uztárroz, Vidángoz, Vidaurreta, Villava, Yerri y Zabalza.


Posteriormente, a consecuencia de la constitución de nuevos municipios por segregación de otros ya incluidos en esa zona se añadirían: Berrioplano, Berriozar, Orcoyen y Zizur Mayor. 

Además, en 2010, tras una modificación legal que otorgó a 4 municipios de la Cuenca de Pamplona la facultad de incorporarse a la Zona Mixta si así lo decidían, los plenos de sus ayuntamientos por mayoría absoluta, Aranguren, Belascoáin y Galar decidieron integrarse en la Zona Mixta. 
(El cuarto municipio afectado por la modificación legal, Noáin, decidió permanecer en la Zona No Vascófona).