Translate

sábado, 18 de julio de 2009

La palabra Uxue. Opinión de un lingüista.


Foto: Ceremonia de entrada en Euskalzaindia de nuestro paisano Patxi Salaberri el dia 29 de septiembre de 2006 en el frontón de Uxue.
El solemne acto se desarrolló ante los demás miembros de la Real Academia de la lengua Vasca, ayuntamiento de Ujué, alcaldesa, vecinos del pueblo y numerosos invitados.

El discurso académico de Patxi versó sobre los nombres euskericos de la toponimia de Uxue
.
La palabra Uxue. La opinión de un lingüista.
En el capitulo de hoy se recoge la opinión de Patxi Salaberri Zaratiegi miembro de la Real Academia de la lengua Vasca Euskalzaindia, doctor y catedrático de Filología Vasca en la Universidad Pública de Navarra y especialista en onomástica y toponimia euskéricas.

Patxi es natural de nuestra villa y es en Uxue donde se celebró la solemne ceremonia de su entrada oficial en Euskalzaindia el 29 de septiembre de 2006.

En su discurso o lección magistral de entrada en la Academia disertó sobre el nombre de Uxue y otros muchos más de la toponimia de nuestro pueblo.
Resumen de su aportación sobre el nombre histórico de nuestra villa es el que sigue:

UXUE-UJUÉ
El nombre en euskera de nuestra localidad es según la Real Academia de la lengua Vasca - Euskaltzaindia Uxue (NHI, 264), forma que está bien atestiguada con distintas grafías en la documentación antigua y en la microtoponimia de la zona:
(Entre comillas el nombre del historiador avalando la antigüedad de cada variante)

1.- Documentación antigua:
Ussoe (1054-1063, Goñi, 15), Ussve (1055, Martín Duque, 48), Vsxue (1058, Martín Duque, 58), Ussue (1058, 1063, 1064, Martín Duque, 59, 69, 70), Ossue (1061, Martín Duque, 63), Ussue (1063, 1148, Goñi, 19, 258), Hussue (1064?, Lacarra, 31), Oszue (1066, Martín Duque, 78), Ussue (1066, 1076, Lacarra, 37, 56, 57), Uxua (1103, Goñi, 101), Ussoe (1111, Lacarra, 92), Vssue (1137, Goñi, 202), Uxua (1137, Lacarra, 131), Vssue (1158, Lacarra, 171), Ussua (1147, Goñi, 255), Iusua (1150, Munita, 3), Uxua (1157, Munita, 1157), Uns (1162, Munita, 7), Ussua (1230, Munita, 13),…

2.- Microtoponimia vasca (Salaberri, 1994):
Usuebidea (Ayesa, 1536), Uxue bidea (Ayesa, 1547); Uxuebidea (Lerga, 1550), Uxubidea (Ayesa, 1570), Ussobidea (Ayesa, 1586), Usobidea (Ayesa, 1588), Usueco oyanondoa (Lerga, 1592), Usubidea (1597, Gallipienzo), Ussue bidea (Ayesa, 1603), Uxuebidea (Eslava, 1644), Usobidea (1705), Usubidea (Eslava, 1768), Uxuecooyondoa (Lerga, 1786), Subidia (actual, Eslava),…

El paso posterior X (Uxue) a J (Ujué) se debe a evolución romance.
En la actualidad, en localidades de la Ribera, el nombre ha perdido el diptongo y ha evolucionado hasta Ujé.
La versión euskérica, la antiquísima voz de Uxue, es empleada en la actualidad por los naturales de la villa que han recuperado la lengua vasca y es común también como nombre femenino (véase Euskaltzaindia, 2001: 310), en Navarra y en toda Vasconia.

La etimología del nombre no es clara; Mitxelena (1956: 338) dice que si Ujué «tiene algo que ver con el vasc. urzo, de uso ‘paloma’, se trata de un grupo original –rz-»por ser la forma mas antigua de la palabra, pero en los testimonios recogidos en NHI (200) y en Salaberri (1994: 906-910) no hay rastro de tal grupo.
Sin embargo en la documentación de la catedral de Pamplona publicada por Goñi (1997, 251) la villa es denominada una vez Urssua («Arremir Garceitz I en Urssua»), es decir, tenemos al menos en una ocasión una grafía –rss- que nos puede hacer pensar que la leyenda popular según la cual fue una paloma la que hizo descubrir al pastor el lugar donde estaba escondida la imagen de la Virgen tiene algún fundamento etimológico.
No obstante, no parece que el paso –rz- > -rx- sea habitual en euskera, pues se esperaría –s- como en urzo > uso o lur + zahar + -eta > Lusarreta.
La parte final del nombre podría ser, aunque esto está lejos de ser seguro, el sufijo vasco –ue que denota lugar.
Se podría comparar, de ser así, con Usotz, localidad del valle de Arce / Artzibar documentada en 1280 (NHI, 131) como Hussoz, topónimo que tendría la misma base (uso ‘paloma’, nombre común o Uso(a) antropónimo, nombre de persona; cf. Ussoa et su marido Marco en Girguillano en 1256, Jimeno, 1970: 236) con distinto sufijo.
La explicación etimológica de Uxue basada en el latín puteum que el lingüista japonés Masu Nitta ha dado no tiene ningún fundamento, ya que una evolución fonética tal es sumamente improbable, por no decir totalmente imposible.
Habría que estudiar más detenidamente la posible relación del nombre Uxue con el Urtsua de Baztan y el topónimo Urssue documentado en Garazi / Cize (CPBN).

Bibliografía

Euskaltzaindia (2001): Euskal Izendegia, Gobierno Vasco, Vitoria-Gasteiz.
Euskaltzaindia & Gobierno de Navarra (1990): Nafarroako Herri Izendegia / Nomenclátor Euskérico de Navarra (NHI), Pamplona.
Goñi, J. (1997): Colección Diplomática de la Catedral de Pamplona. 829-1243, Gobierno de Navarra, Pamplona.
Jimeno, J. M. (1970): El Libro Rubro de Iranzu, separata de PV, 120-121, Pamplona.
Lacarra, J. M. (1965): Colección Diplomática de Irache, dos volúmenes, CSIC, Zaragoza.
Mitxelena, K. (1956): “Introducción fonética a la onomástica vasca”, Emerita XXIV, 167-186 y 331-352.
Munita, J. A. (1984): «Libro Becerro» del Monasterio de Sta. maría de la Oliva (Navarra): Colección Documental (1132/1500), Fuentes documentales medievales del País Vasco 5, Eusko Ikaskuntza, San Sebastián.
Salaberri, P. (1994): Eslaba Aldeko Euskararen Azterketa Toponimiaren Bidez, Onomasticon Vasconiae 11, Euskaltzaindia, Bilbao.
Patxi Salaberri