Translate

sábado, 8 de noviembre de 2008

Uxue-Ujué. Historia de una denominación.

Dibujo de al lado: Diseño gráfico muy querido por los de Uxue y que últimamente ha sido reproducido en camisetas y prendas de verano.

A todo quien mire en los archivos de la parroquia o del ayuntamiento buscando datos sobre Ujué le puede ocurrir una paradoja.
Continuamente y hasta mediados del siglo XVIII no encontrará otro nombre que el de Uxue en todos los documentos que investigue. ..
Pasará horas y horas mirando papeles y hasta 1863 casi siempre aparecerá Uxue.
Luego, cuando salga a la calle y sobre todo si está en el pueblo, se le hará raro tener que pronunciar Ujué en cualquier conversación.

El investigador verá que históricamente en los siglos XII y XIII el nombre del pueblo además de como Uxue y Ussue aparece a veces como Usua o Santa María de Uxua. Y luego ya hasta casi nuestros días el de Uxue.
Pero...hoy el único nombre con que oficialmente se conoce a nuestro pueblo es el de Ujué.
Cuando nos expresamos en euskara siempre pronunciamos Uxue y así ha sido por siglos.... pero..... esa denominación no está aceptada oficialmente ni por la administración de Navarra ni por la del Estado.

Hay publicaciones y hojas web que repiten hasta la saciedad lo de Ujué, en vasco Uxue.... Quien no sea de por aquí pensará que Uxue es una traducción de Ujué. Y no.
Es más. Uxue/Ujué ni siquiera es una denominación bilingüe, ya que Ujué es el mismo nombre con la transformación de la X de Uxue en J lo que ha llevado a que en castellano se pronuncie con sonido J.
La deformación de Uxue ha llevado al Ujué actual. Y en ciertos pueblos de la Ribera para referirse a nuestro pueblo ya hay quien pronuncia Ujé.

Si consideramos que a través de la historia Uxue es la forma habitual para denominar a nuestro pueblo, si vemos que hay miles y miles de padres que han elegido para sus hijas el nombre de Uxue por bonito y dulce, es hora de pedir que oficialmente nuestro pueblo tenga también esa denominación.

Recuerdo que hace bien poco, desde el Instituto para el Euskara/ Euskarabidea del Gobierno de Navarra anunciaron que se va a iniciar una campaña de información y asesoramiento para que los municipios navarros que lo deseen oficialicen su denominación en euskara.
Podéis leerlo pichando aquí .

Hay 90 ayuntamientos (entre ellos el nuestro) que podrían acogerse a esta medida, puesto que en otros 98 el nombre euskérico ya es oficial y en los 84 restantes no es necesario puesto que coincide la denominación en las dos lenguas.
La propuesta la debería realizar el ayuntamiento siendo aprobada en pleno municipal. Luego se daría conocimiento del acuerdo a Euskarabidea para que este organismo gestionase el cumplimiento del acuerdo.
Es una oportunidad que se debiera aprovechar y algo que los uxuetarras deberíamos pedir a nuestro ayuntamiento. Así nuevamente en todos los documentos oficiales volveríamos a ver el nombre de Uxue aunque sea bajo la forma de Ujué/Uxue.
------------
Nota añadida en julio del 2017.
Transcurridos nueve años desde que escribí este post, debo o aclarar que una nueva corporación municipal salida de las urnas en mayo del 2015 retomó este tema y por unanimidad  pidió que nuestro pueblo fuese conocido como Ujué- Uxue cosa que fue aprobada por el Gobierno de Navarra en abril del 2017.