Translate

viernes, 9 de junio de 2023

Txorieri mintzo zen. La triste historia del hombre que hablaba con los pájaros.

Allá en mi primera juventud, año 1967 en adelante, y con mis primeros ahorrillos compré un transistor que podía sintonizar emisoras qué emitían por la Onda corta.
Fue en esa época cuando escuché por primera vez las canciones de un tal Mixel Labegerie. 

Ni que decir tiene que una de esas emisoras emitía desde Venezuela y la otra desde Rumanía. 
Y es que desde lo más alto de Uxue se podían sintonizar emisoras de todo el mundo.

FOTO: Mixel Labegerie
Mixel Labegerie.
Nacido en Uztaritze, (Lapurdi) el 4 de marzo de 1921, falleció en Toulouse, el 28 de julio de 1980. 
Fue médico de profesión, alcalde de Kanbó (Lapurdi) y diputado y senador en París.
En cuanto a cantautor, se le considera padre de la Nueva Canción en euskara, aunque solo grabó dos pequeños discos y ocho canciones.

El otro protagonista de este articulo es Erramun Martikorena.
Erramun Martikorena nació en Baigorri (Baja Navarra) el 1 de febrero de 1943. Su oficio: pastorear su rebaño de ovejas.
FOTO: 
Erramun Martikorena 
Erramun es muy conocido por su portentosa voz interpretando canciones populares en euskera.

Fue en su pueblo natal (Baigorri) donde lo escuché por primera vez en uno de los primeros Nafarroaren Eguna que desde entonces se celebran en aquella localidad, año tras año, el ultimo domingo de abril.

Entre Baigorri y su comarca y Tafalla y la nuestra, nació una especie de jumelage entre organismos populares y he tenido la suerte de poder hablar con él y de escucharle en directo un montón de veces.
 
Erramun y unos cuantos de Baigorri han estado varias veces en Uxue junto a sus amigos de Tafalla y comarca visitando nuestro conjunto monumental con la consiguiente parada en nuestros restaurantes para comer migas, costillas de cordero y postre de cuajada con miel y nueces garrapiñadas.

El vídeo de hoy: Txorieri mintzo zen..
Esta canción de Mixel Labegerie me recuerda a tanta y tanta gente de nuestros pueblos, que aunque nunca pudieron ir a la escuela, tenían un conocimiento profundo de la naturaleza, que tenían un sentido de amor y respeto a los animales... observadores de los elementos climáticos...
En todos los pueblos hubo gente así...

En esta canción de Labegerie se menciona a alguien que era capaz de hablar con los pájaros, entender  el murmullo de las aguas de los arroyos..  que hablaba con los arboles del bosque... con las estrellas del cielo... con el viento... que no sabía leer en los libros, pero sí leer en las señales del cielo y en los corazones de la gente... Pero que... ¡los demás lo tenían por loco!
  
¡Qué bien canta y con qué sentimiento interpreta esta canción Erramun Martikorena!

                    

Nota : La traducción de una poesía o de una canción no puede reflejar con la misma nitidez el sentido de lo que la composición original expresa en lo que dice.

“Les hablaba a los pájaros”
Txorieri mintzo zen.

Le hablaba a los pájaros
Le hablaba al río
A los árboles del bosque
y las estrellas de cielo
Le hablaba al viento
Lo tenían por un loco

Le hablaba a los pájaros
Lo tenían por un loco.
No sabía leer los libros de los hombres
Pero si a las señales del cielo
En las señales del cielo y en los corazones de la gente.

Estribillo: Les hablaba a los pájaros Txorieri mintzo zen

Le hablaba a los pájaros
Lo tenían por un loco.
Los niños le tiraban piedras
los viejos y jóvenes se reían
Los de casa lo utilizaban para el trabajo
Para el trabajo y lo pagaban con hambre.

Estribillo: Les hablaba a los pájaros…Txorieri mintzo zen

Se ha muerto el loco y solo ha sido enterrado
No había ningún cristiano sólo cuatro enterradores
Sólo cuatro enterradores y él cura cantando.

 Estribillo: Les hablaba a los pájaros…

Al darle sepultura se detuvo el viento
Los pájaros callaron y el cielo se oscureció
El cielo se oscureció y la gente recordó.

Estribillo: Les hablaba a los pájaros…