Translate

domingo, 20 de diciembre de 2015

Luz verde a la denominación Ujué-Uxue.

El pasado viernes 18 de diciembre, a eso de las siete y media de la tarde, en la cuenta de Facebook del diario digital Ahorazonamedia aparecía  este encabezamiento:
"Comienza el pleno de ‪#‎Ujue‬ donde Van a proponer el nombre de Ujue en Bilingüe: Ujue-Uxue"  
y publicaba la siguiente foto:

Estuve presente en este pleno y puedo decir que la sesión transcurrió con absoluta normalidad y  que todos los puntos del orden del día se aprobaron por unanimidad.
En lo que concierne al la denominación Ujué-Uxue creo conveniente hacer un poco de historia.
                                                               -----------------
En el año 2008 se abrió la oportunidad de oficializar los nombres de pueblos que teniendo nombre en castellano, también tenían otro en euskara.
El organismo Euskarabidea dependiente del Gobierno de Navarra se encargaría del proceso administrativo necesario para ello.

Este fue el momento en que Peralta oficializó el nombre de Azkoien y Olite el de Erriberri.
En Olite - Erriberri, el grupo municipal de UPN se negó a tal denominación aduciendo que Erriberri no aparecía en la documentación a pesar de que hay pruebas escritas de que los vascoparlantes conocían a tal ciudad como Erri Berri.

Los ediles que mandaban en Ujué por aquel entonces (ideológicamente próximos a los del citado grupo de Olite) no permitieron que el nombre de Uxue fuese cooficial argumentando que.... Uxue era algo nuevo (¡!)

Ante tal desvarío, los vecinos que propusieron la oficialización del nombre de Uxue, y ante la negativa de casi todos los concejales, decidieron preparar una exposición donde se mostrase la evolución y utilización del nombre de Uxue a través de la historia.

Tras meses de preparación, tal exposición se pudo visitar desde principios de septiembre hasta mediados de octubre del 2009 en el salón de plenos del ayuntamiento de nuestra villa bajo el título de“El nombre histórico de Uxue´´
La maquetación  y financiación de la muestra estuvo a cargo de la “Asociación de Amigos/as de Ujué / Uxuezaleak”.

En unos quince paneles quedó demostrado que el nombre de Uxue fue oficialmente el único empleado tanto en la documentación de la parroquia como en la del ayuntamiento de Ujué hasta fechas relativamente cercanas.

Los lectores de este blog ya conocen el contenido de aquella muestra, puesto que básicamente se trata de varios de los artículos que se pueden ver pinchando en la etiqueta "Evolución histórica del nombre de Uxue a Ujué"

En un apartado de la exposición se daba a conocer que en los más importantes diccionarios geográficos españoles del siglo XIX, nuestro pueblo aparece como Uxue. Ver aquí.

En otro panel aparecían las obras de cariz histórico y devocional a Santa Maria de Uxue escritas por varios sacerdotes en las que el nombre de nuestro pueblo es Uxue. Ver aquí.

Se mostraba también una interesante colección de estampas de nuestra Virgen antes de que se inventase la fotografía. En todas ellas se la menciona como Virgen de Uxue. Ver aquí

Se exponían también dos mapas del siglo XVII, uno editado en Italia y otro en Amsterdam, más otro editado en París en 1780 en los que no aparece otro nombre que el de Uxue para señalar nuestro pueblo.
Éstos solo eran tres de los muchos mapas editados en Europa en donde encontramos el mismo resultado: Para todos los geógrafos europeos de la Edad Moderna nuestro pueblo era Uxue.

Algo de lo que más sorprendió al personal fue saber que por lo menos hasta 1897 el cuño oficial de nuestra villa aparece con el nombre de UXUE.
Al visitante también le sorprendió que la parroquia utilizara su cuño oficial con la denominación de “Parroquia de Santa María de UXUE” hasta mediados del siglo XX. Ver aquí

En la exposición también se mostraban en fotografía varios de los miles de documentos procedentes de nuestro archivo municipal en los que se vuelve a comprobar que el nombre de la villa era Uxue.
Quedó demostrado que antes de mediados del siglo XIX, en cualquiera que sea la época o la documentación que consultemos siempre nos aparecerá el nombre de Uxue. Ver aquí.

En cuanto al archivo parroquial se mostraron en varias fotografías apuntes de los libros de bautismo del siglo XIX en donde se podía rastrear hasta el momento crítico en que se generalizó la grafía con J del nombre de nuestro pueblo. 

En este blog se decía, y se demostraba con fotografías de los documentos, que nuestros abuelos nacieron en Uxue pero murieron en Ujué ya que durante su vida se dio el cambio ortográfico al escribir el nombre de nuestro pueblo.
Al bautizarlos se decía que nuestros abuelos habían nacido en Uxue pero sesenta, setenta años más tarde, en el apunte de su defunción se decía que habían muerto en Ujué. Ver aquí

En resumen: Se demostró que el nombre de Uxue se ha empleado en los documentos hasta 1862 y ha sido oficial hasta casi nuestros días en los cuños de la parroquia y del ayuntamiento.



A una con la exposición, el movimiento vecinal que reclamaba la designación oficial del municipio como Ujué/Uxue consiguió más de 300 firmas a favor de tal denominación.
Pero como varias personas que entonces estaban en el ayuntamiento siguieron en la siguiente legislatura, la iniciativa no ha prosperado hasta ahora en que al fin una nueva candidatura de carácter participativo, compuesta de gente joven, ha entrado en la casa consistorial.