Dibujo de al lado: Diseño gráfico muy querido por los de Uxue y que últimamente ha sido reproducido en camisetas y prendas de verano.A todo quien mire en los archivos de la parroquia o del ayuntamiento buscando datos sobre Ujué le puede ocurrir una paradoja.
Continuamente y hasta mediados del siglo XVIII no encontrará otro nombre que el de Uxue en todos los documentos que investigue. ..
Pasará horas y horas mirando papeles y hasta 1863 casi siempre aparecerá Uxue.
Luego, cuando salga a la calle y sobre todo si está en el pueblo, se le hará raro tener que pronunciar Ujué en cualquier conversación.
El investigador verá que históricamente en los siglos XII y XIII el nombre del pueblo además de como Uxue y Ussue aparece a veces como Usua o Santa María de Uxua. Y luego ya hasta casi nuestros días el de Uxue.
Pero...hoy el único nombre con que oficialmente se conoce a nuestro pueblo es el de Ujué.
Cuando nos expresamos en euskara siempre pronunciamos Uxue y así ha sido por siglos.... pero..... esa denominación no está aceptada oficialmente ni por la administración de Navarra ni por la del Estado.
Hay publicaciones y hojas web que repiten hasta la saciedad lo de Ujué, en vasco Uxue.... Quien no sea de por aquí pensará que Uxue es una traducción de Ujué. Y no.
Es más. Uxue/Ujué ni siquiera es una denominación bilingüe, ya que Ujué es el mismo nombre con la transformación de la X de Uxue en J lo que ha llevado a que en castellano se pronuncie con sonido J.
La deformación de Uxue ha llevado al Ujué actual. Y en ciertos pueblos de la Ribera para referirse a nuestro pueblo ya hay quien pronuncia Ujé.
Si consideramos que a través de la historia Uxue es la forma habitual escrita para denominar a nuestro pueblo, si vemos que hay miles y miles de padres que han elegido para sus hijas el nombre de Uxue por bonito y dulce, ahora (año 2008) es momento de pedir que oficialmente nuestro pueblo tenga también esa denominación.
Recuerdo que hace bien poco, desde el Instituto para el Euskara/ Euskarabidea del Gobierno de Navarra anunciaron que se va a iniciar una campaña de información y asesoramiento para que los municipios navarros que lo deseen oficialicen su denominación en euskara.
Podéis leerlo pichando aquí .
Hay 90 ayuntamientos (entre ellos el nuestro) que podrían acogerse a esta medida, puesto que en otros 98 el nombre euskérico ya es oficial y en los 84 restantes no es necesario puesto que coincide la denominación en las dos lenguas.
La propuesta la debería realizar el ayuntamiento siendo aprobada en pleno municipal. Luego se daría conocimiento del acuerdo a Euskarabidea para que este organismo gestionase el cumplimiento del acuerdo.
Es una oportunidad que se debiera aprovechar y algo que los uxuetarras deberíamos pedir a nuestro ayuntamiento. Así nuevamente en todos los documentos oficiales volveríamos a ver el nombre de Uxue aunque sea bajo la forma de Ujué/Uxue.
---------------
El cuño o sello más antiguo de nuestro pueblo se conserva en un documento del año 1296 archivado en la Biblioteca Nacional de Madrid (foto numero 1). El nombre que aparece en él es el de Sancta Mariae d´Usue.En los otros dos sellos, que son del siglo XIV, el nombre de nuestro pueblo también aparece con el nombre de Usue.
Que el nombre aparezca escrito con S (Usue) nos demuestra el sonido con el que se pronunciaba, muy alejado del de la actual J del Ujué.
No se ha encontrado ningún otro sello de época medieval que mencionen a nuestro pueblo con grafía diferente,
No se ha encontrado ningún otro sello de época medieval que mencionen a nuestro pueblo con grafía diferente,
En la documentación medieval, el nombre de nuestro pueblo aparece muy a menudo como Usue a la vez que Uxue.
-----------------------------
VARIANTES DE LA PALABRA UXUE EN LA TOPONIMIA DE LA COMARCA SEGÚN PATXI SALABERRI
Variantes de la palabra Uxue en la documentación de pueblos circundantes al nuestro, según un estudio de Patxi Salaberri publicado el año 1994:
Usuebidea (Ayesa, 1536), Uxue bidea (Ayesa, 1547); Uxuebidea (Lerga, 1550), Uxubidea (Ayesa, 1570), Ussobidea (Ayesa, 1586), Usobidea (Ayesa, 1588), Usueco oyanondoa (Lerga, 1592), Usubidea (1597, Gallipienzo), Ussue bidea (Ayesa, 1603), Uxuebidea (Eslava, 1644), Usobidea (1705), Usubidea (Eslava, 1768), Usueco oyanondoa (Lerga, 1786), Subidia (topónimo actual, Eslava)
Todos los anteriores topónimos se refieren al camino (bidea) que de cada pueblo lleva a Uxue o al término que limita con el bosque de Uxue (Usueco oyanondoa).
Variantes de la palabra Uxue en la documentación de pueblos circundantes al nuestro, según un estudio de Patxi Salaberri publicado el año 1994:
Usuebidea (Ayesa, 1536), Uxue bidea (Ayesa, 1547); Uxuebidea (Lerga, 1550), Uxubidea (Ayesa, 1570), Ussobidea (Ayesa, 1586), Usobidea (Ayesa, 1588), Usueco oyanondoa (Lerga, 1592), Usubidea (1597, Gallipienzo), Ussue bidea (Ayesa, 1603), Uxuebidea (Eslava, 1644), Usobidea (1705), Usubidea (Eslava, 1768), Usueco oyanondoa (Lerga, 1786), Subidia (topónimo actual, Eslava)
Todos los anteriores topónimos se refieren al camino (bidea) que de cada pueblo lleva a Uxue o al término que limita con el bosque de Uxue (Usueco oyanondoa).
------------
----------------------------------------------------
NOTA FINAL AÑADIDA EN JULIO DEL 2017.
Transcurridos nueve años desde que escribí este post, debo o aclarar que una nueva corporación municipal salida de las urnas en mayo del 2015 retomó este tema y por unanimidad pidió que nuestro pueblo fuese conocido como Ujué- Uxue cosa que fue aprobada por el Gobierno de Navarra en abril de este mismo año del 2017.
Transcurridos nueve años desde que escribí este post, debo o aclarar que una nueva corporación municipal salida de las urnas en mayo del 2015 retomó este tema y por unanimidad pidió que nuestro pueblo fuese conocido como Ujué- Uxue cosa que fue aprobada por el Gobierno de Navarra en abril de este mismo año del 2017.
-----------------------------------------------------