Translate

sábado, 14 de diciembre de 2019

Una canción en euskara con música de la república de Georgia.

Topa dagigun.
Seguro que habéis cantado, o habéis oído cantar esta canción que hizo popular el grupo Oskorri hace unos años.
Se suele entonar al iniciar y terminar las comidas populares, ya que es una canción de brindis..

A menudo, cuando los grupos del Kantuz salen por las calles, se les puede escuchar esta canción.
Os fijaréis que cuando se canta se suele levantar la copa de vino... y quien no la tiene agita lo que tenga a mano emulando la acción de brindar.

Enseguida os muestro un vídeo para que veáis y oigáis ese brindis grabado al grupo que sale los primeros sábados de mes a cantar en euskera, por nuestra vieja Iruña (Pamplona).
------------------
DESCRIPCIÓN DE "TOPA DAGIGUN" Y SUS TRES BRINDIS.
El título de la canción es "Topa Dagigun (brindemos)".
El autor de la letra es el bertsolari Jon Sarasua.
La música procede de la república de Georgia, situada en la cordillera del Cáucaso.

El objetivo de lo que se canta:
Comprensión y respeto intergeneracional

El estribillo.
Topa dagigun comienza con un estribillo en el que se mencionan las localizaciones de varios vinos (denominación Rioja que también abarca tierras de Navarra y Álava) se menciona a Bakio y Getaria (por su chacolí) y al vino bajonavarro de Baigorri...
(da igual con qué vino brindemos, lo importante es brindar y por lo que se brinda)

Los brindis.
El estribillo se vuelve a cantar tras cada uno de los tres brindis que se hacen:
- El primero incitando a cuidar de la infancia, ser uno, comprender a los/as infantes.
- El segundo brindis por los de más edad, a no tratarlos como algo caduco y del pasado ya que si han llegado a ancianos equivale a que siguen siendo, tienen opinión y hay que tenerlos en cuenta.
- El tercer brindis va por el respeto e igualdad de la mujer.



LETRA  Y TRADUCCIÓN AL CASTELLANO DE "TOPA DAGIGUN"
Recordad que en toda traducción se pierde la intensidad emotiva, el valor poético y literario del original. 

Errioxar, Baigorriko,
Bakio nahiz Getariko
topa dagigun eta bakean
bizi gaitezen betiko.
Brindemos (estribillo)
------------

Ya sea de Rioja (el vino), de Baigorri, de Bakio o de Getaria, brindemos para que vivamos siempre en paz.


Umeak arretaz horni,
gazteei hitza eskaini,
gaztetxoago eta haurrago
izan gaitezen geroni.
1
Por los niños y jóvenes
-------
Cuidemos a los niños con atención, escuchemos, demos la palabra a los jóvenes, rejuvezcamos, hagámonos niños.
(comprendamos sus inquietudes)


Ez uka amonei hitzik,
entzun agureei pozik,
zaharra ez da izandakoa
luzaroan dena baizik.
 2
Por Nuestros mayores
------
No neguemos la palabra a las abuelas, 
escuchemos a los mayores con alegría, 
La persona mayor no es quien ha sido, sino la que permanece siendo.

Hierarkia da lehorra,
harremana emankorra,
errespetuan dago gordeta
emakumeen altxorra.
 3
Por la mujer
-----
La jerarquía es estéril, las relaciones productivas, en ser respetada en igualdad está el tesoro de ser mujer. 


ORIGEN DE LA MÚSICA DE "TOPA DAGIGUN": LA CANCIÓN DE GEORGIA "SULIKO"
En el siguiente vídeo podéis escuchar la canción Suliko mientras aparece un texto en castellano contando la historia de Georgia.




Georgia. Sakartvelo.
Georgia es un país de Europa Oriental,​​ localizado en la costa del mar Negro. Comparte fronteras con Rusia al norte y nordeste, con Turquía y Armenia al sur, y con Azerbaiyán al sudeste
Desde el medievo, los reinos de Europa occidental dieron a este país el nombre de Georgia por tener por patrón a San Jorge.



El idioma milenario del país es el kartvélico. El nombre oficial del país proviene del kartvélico y es Sakartvelo por lo que los georgianos se llaman a si mismos Kartvelebi, es decir,«Kartvelianos»,.
Según la tradición, Georgia se cristianizó en el siglo I por la predicación del Apóstol San Andrés.

Suliko.
Suliko es una palabra en katvélico que significa "alma". También se utiliza como nombre de mujer.
Se dice que Suliko era la canción favorita de Iósif Stalin y que por ello llegó a ser ampliamente conocida en toda la Unión Soviética y en el bloque de Europa Oriental.
Pero si vemos cuando nació este poema, y conocemos quién lo compuso, podremos intuir la intención y el significado que tiene la canción respecto al sentimiento nacional georgiano.

Suliko, el alma de Georgia.
En la poesía original parece que Suliko (alma) puede ser el alma, el espíritu de la misma Georgia que cuando se compuso llevaba casi un siglo en poder de los Zares rusos.
Se puede interpretar que el poeta clama por encontrar el alma de su patria desvanecida, oculta, escondida a causa de la ocupación zarista.
El poema está escrito en 1895 por Akaki Tsereteli notable poeta y escritor que tuvo un papel muy importante en el movimiento nacional georgiano. No se sabe con certeza quien le puso música. Emociona oír como la cantan los georgianos en un tono pausado y suave, melódico, casi susurrante...

La simbología nacional del poema, mas la emocionante melodía que le acompaña, hizo que Suliko se convirtiese en una canción muy popular entre los georgianos que ya luchaban por la autodeterminación e independencia de su tierra mucho antes de que ocurriese la invasión bolchevique de Georgia.
---------------
Seguidamente la letra de la canción Suliko, supongo que en versión libre.
(al parecer traducida del francés que a su vez es traducción de la versión rusa)
Recordad que las traducciones pierden la rima, métrica y frescura del original, aunque nos acercan a su significado.

SULIKO (la canción)
¿Dónde está mi amada Suliko? (alma de Georgia)
Sin decir adiós se marchó.
(bis) Sollozando le grité al eco:
Dime, ¿dónde estás Souliko?

En la zarza de unos rosales
Suavemente una rosa se abrió
(bis) Flor ¿eres la tumba de su alma?
Dime, ¿dónde está Souliko?

Un ruiseñor entre la zarza
De aquel rosal me cantó
(bis) Ruiseñor, dímelo te lo ruego"
¿Se encuentra aquí mi Suliko?

El ave entre dulces trinos
Con el pico la rosa tocó
(bis) Mientras una voz me decía
Amigo, sí, ¡yo soy tu Souliko!
--------------
Nota: cada vez que se emplea la palabra "suliko", puede interpretarse que se pregunta por la persona amada, o que se pregunta dónde y en qué se halla refugiada el alma del país. Y en la canción se encuentra ese alma, en lo mas sencillo y natural...
......................

SULIKO (el poema)
SI pinchas aquí llegarás a una entrada en Wikipedia en inglés donde poniendo el traductor al castellano se puede leer las traducciones (desde el georgiano, desde el inglés y desde el ruso) del poema original de donde nació la canción "Suliko". 
-----------------

ENLACES DE INTERÉS:


domingo, 8 de diciembre de 2019

De modrollos y modrolleros y de en qué se parecen Madrid y Ujué.

Los modrollares de Uxue.
Dentro del término municipal de Uxue, en un paraje al pie del pinar de Dorrendiaga, junto al barranco de Aliaga, la diversidad vegetal tiene especial importancia ya que mantiene un arbusto considerado endémico en Navarra y por lo tanto merecedor de cuidados para su preservación.

Allí, además del citado pinar, se conservan varias especies vegetales y arbóreas de interés: lentiscos, olivastros... ajo silvestre, romero... y bastantes ejemplares de madroño que hacen de este lugar un sitio único y especial.
Al otro lado del camino algún roble, encinas, astigarrones, chopos..

El año 2012 se entresacaron pinos de este bosque. 
Desde entonces, la vegetación natural ha ido en aumento, ganando en tamaño los árboles de modrollos (madroños) haciendo singular este paraje que recibe el nombre de "el modrollar".

También hay otro modrollar entre la parte baja del término de Aurino y el de Erlosiana que limita con el anterior.

                             FOTO: Frutos del madroño o "Arbutus Unedo".
                     Capitulo de Wikipedia sobre este fruto pinchando aquí

 

Los de Ujué, modrolleros.  
El arbusto del modrollo es de hoja perenne. 
Escaso y endémico en Navarra, se encuentra por lo general (aunque muy disperso) por la Zona Media. También se ve algún ejemplar en los valles cantábricos y en la Ribera.
Principalmente, el modrollo lo podemos encontrar en ciertos parajes de Tierra Estella, y algunos puntos de la sierra de Alaitz, sierra de San Pedro y Caparreta (Gallipienzo), sierra de Peña, foces de Lumbier y de Arbayún. Y como queda dicho, en Uxue.
A causa de esta singularidad los pueblos vecinos dieron a los ujuetarras el sobrenombre de "modrolleros".



Tres peculiaridades de este arbusto son las siguientes
1- Que si se le deja crecer alcanza hasta los 7 metros de altura.
2- El arbusto es de hojas perennes.
3- Las flores que le salen en otoño se convierten en frutos al año siguiente.
El fruto del modrollo muestra al principio un color amarillento que se transforma en color rojizo cuando a finales de otoño está totalmente maduro.
Es entonces cuando comienzan a aparecer las flores de los frutos del año siguiente.

Tamaño del fruto del modrollo.
Para apreciar el tamaño de la fruta del madroño he ahí una foto:

Tamaño del fruto del modrollo, madroño o gurbitza.
Foto. P. Lafuente Aldunate 

En euskara este fruto recibe el nombre de Garangorri. 
El nombre de este arbusto en euskera es Gurbitza, nombre del que deriva también el del apellido Gurbindo. 
Podréis ver  unas cuantas variantes de la palabra Gurbitza klikando aqui  

En Azuelo, al fruto se le llama "berrubiete", Junto a la palabra "modrollo" y al hablar en castellano tenemos en Navarra palabras como "gurbiote" y "gurrubión" 
(Seguro que hay más variantes para denominar al fruto del modrollo)

Historia mitológica del madroño.
Cuenta una leyenda que de la sangre del gigante Gerión, vencido por el griego Hércules, nació un árbol que daba frutos sin hueso en la época en que sale y más luce el cúmulo estelar de las Pléyades en la constelación de Tauro (o sea entre noviembre y diciembre).

Entre los romanos el del madroño era un árbol sagrado, dedicado a la ninfa Cardea o Carna, amante de Jano Bifronte, la cual protegía el umbral de la casa.
También ponían sus ramas sobre los féretros. Los griegos clásicos hacían flautas con su madera...

En Ujué hemos oído siempre que comer muchos modrollos de un solo taco, emborracha.
He recurrido a Internet buscando información al respecto.
Y he leído que Plinio el Viejo (gran sabio que murió hacia el año 79 de nuestra era) en su "Historia Natural" aconsejaba comer un solo fruto (unus edo) dado que por entonces ya se sabia que los madroños comienzan a fermentar en el árbol.

Como el fruto maduro aguanta mucho tiempo en su arbusto, es posible que cuando alguien lo recoja tardanamente haya madurado demasiado y que su azúcar haya fermentado convirtiéndose en alcohol.    (se calcula que cada fruto maduro puede contener hasta un 0,5 de alcohol).
Otro resultado de comer  demasiados modrollos es que pueden producir estreñimiento y también dolor de cabeza.
El nombre científico del madroño es "Arbutus Unedo" o sea "árbusto de uno solo" que recuerda aquel consejo que dio el gran sabio Plinio el Viejo.

Propiedades terapéuticas del madroño.
En este enlace encontrareis amplia información sobre las propiedades medicinales del madroño.

También tenéis cumplida información sobre el mismo tema en este otro enlace.

Y para terminar con buen humor, digamos en qué se parecen Ujué, Bilbao y Madrid.
Pues en que estas tres localidades tienen la similitud de ostentar el título de Villa.
Además, Madrid se parece a Ujué en que es la villa del oso y del madroño, aunque creo que la Villa de Uxue tiene más Arbutus Unedos (matas de modrollos) que la Villa de Madrid...

En Uxue no tenemos osos que se acerquen a comer modrollos. En Madrid tampoco. 
Pero sí tenemos jabalíes y corzos que se acercan a comer el fruto de nuestros modrollares, según se desprende al ver las huellas que dejan estos animales...
-------------

miércoles, 27 de noviembre de 2019

Días de Biblia y radio en mi adolescencia. Mi despertar en lo social.

En otros capítulos de este blog he hablado de mis tiempos de adolescente, allá por los años 60.
Aquellos fueron tiempos en que se despertó en mí la sed de saber más sobre Ujué mi pueblo y sobre la historia de Navarra.

Ser hijo del sacristán y tener todas las llaves disponibles, hizo que yo comenzase a acompañar a los turistas en su visita al conjunto de nuestra iglesia fortaleza.
Enseguida sentí la necesidad de consultar libros, de enterarme de todo lo que fuera posible para poder dar las mas elementales explicaciones a los visitantes, así como para poder responder correctamente a las preguntas que éstos me hacían.

El resultado fue que me aficioné a todo lo relativo a la historia de Ujué, a las épocas constructivas de nuestro conjunto monumental y a la historia propia de Navarra como reino independiente.
(escribí un articulo sobre ello que podéis leer klikando aquí)

A la par de que iba sabiendo más y más sobre todo lo nuestro, supe que Uxue en el siglo XVI y en el XVII era un pueblo donde el idioma habitual era el euskara.
Y me di cuenta de los nombres de los campos y muchas palabras que utilizábamos procedían del euskara.
Y se encendió en mi el deseo de aprender y hablar en nuestro milenario idioma, cosa que conseguí por los años 70 (ver aquí).
------------
Cómo desperté en sensibilidad social.
Lo social visto desde la sacristía.
Mi padre comenzó a ejercer de sacristán de Ujué en octubre del año 1964. Eran tiempos en que todavía se estaba celebrando el llamado Concilio Vaticano II y la misa ya iba teniendo cada vez más partes en castellano en vez de en latín.

Eran tiempos en que en Uxue había un cura ejerciendo de párroco y otro de coadjutor.
Los coadjutores, recién salidos del seminario, eran de mentalidad mucho más abierta y proclive a las nuevas tendencias emanadas del Concilio Vaticano II.

Cuando venían las romerías se juntaban unos cuantos curas en la sacristía. En esas y otras ocasiones parecidas los pude ver manteniendo conversaciones sobre los nuevos aires que emanaban del Concilio.
Pude constatar que unos defendían el estatus que el clero y la Iglesia oficial tenia en ese momento del franquismo.
Y pude escuchar que otros estaban por abrir tiempos nuevos, estar más cercanos a la base y al Evangelio...  y de separar Iglesia y Estado.

En estos casos, a mi padre y a mi nos tocaba oír, ver y callar. Y procurar irnos de la sacrista al final de nuestra tarea de ordenar ropajes, dejando a los curas carcas y a los curas progres divagando a su aire, cada cual enrocado en su postura... Claro que yo iba sacando mis conclusiones,..

La Biblia.
Fue algo más tarde (allá por el año 1967 o 68) cuando adquirí una Biblia pidiéndola por correo a la Biblioteca de Autores Cristianos. Y comencé a leerla tratando de encontrar lo que en misa leían... y lo que no leían.
Y en éstas me topé con los profetas... y sus discursos en defensa del pobre y desamparado, solidarios con las luchas de su Pueblo, siempre dispuestos a reprochar las injusticias.

El libro que ayudaba y daba ideas para los sermones de los domingos.
Desde que Don Fermín vino de párroco, año 1966 o 67, se ayudaba para sus sermones en un librico de un tal Burgaleta, libro que comentaba las lecturas de cada domingo.
Don Fermín guardaba el libro en un cajón de la sacristía, cosa que facilitaba que yo lo leyese cuando él no estaba.

Los del libro eran unos textos que, a la luz de las lecturas que se leían en la misa dominical, daban una visión muy social del Evangelio.
Hablaba del respeto que merecía el "pueblo de Dios" o pueblo llano...  textos que más de una vez me hicieron recordar las quejas de los profetas ante las injusticias para con su pueblo. 
Y me pregunté si lo que decía el tal Burgaleta era llevado a la práctica diaria por aquel clero...

La radio en mi despertar a lo social.
Gran invento. En casa de la tía no hubo radio. Pero las vecinas del barrio si que tenían aquellas radios grandes enchufadas a la luz por medio de un voltímetro que funcionaban con válvulas y lámparas. Solían estar instaladas en un aparador de la cocina.
Las solían poner a todo volumen para que de cada rincón de la casa (y de la calle) se pudiesen oír "el parte" y las novelas.
----------
Viviendo ya en casa del sacristán, nuestro primer aparato de radio fue un transistor a pilas que solo tenia onda media.. suficiente para oír de día las emisoras de Pamplona.
Cosa que a las noches era imposible, pues aparecían muchas emisoras que no dejaban escuchar ni Radio Requeté, ni Radio Popular de Pamplona, ni La Voz de Navarra... ni ninguna otra.

La mayor parte de las que se oían de noche eran emisoras extranjeras.. salvo Radio Zaragoza,  Radio Nacional y otras de Madrid, Radio Andorra, otras de Barcelona.... otras en árabe que debían ser de Marruecos o Argelia... ¡Y Radio París!

Radio París en castellano.
Todos los días a las once de la noche, Radio París tenia una emisión en castellano que duraba una hora.
La información que daban en esa hora era casi en exclusiva sobre la actualidad española. En esa emisión se podían escuchar versiones muy diferentes de las que en la prensa, radio y Tv españolas solían dar.

Eran años en que estaba en su punto mas cruel la Guerra de Vietnam. Justo en 1970 hubo en España un asunto de mucho revuelo: el Consejo de Guerra celebrado en Burgos contra dieciséis militantes de ETA y el secuestro del cónsul alemán en Bilbao. (ver lo que dice Wikipedia)

En radio París escuché que tanto en el estado español, y sobre todo en el extranjero, hubo manifestaciones y movilizaciones populares para protestar por la falta de garantías de ese juicio.
Al final, la presión internacional logró que las condenas a muerte impuestas a seis de los encausados no llegaran a ser ejecutadas, siendo conmutadas por penas de reclusión.

Gracias a Radio París me iba enterando de éstas y otras movilizaciones populares, de huelgas reivindicativas, de las detenciones de gente,  de sindicalistas que detuvieron y encarcelaron, de manifestantes que murieron por disparos de la policía, de heridos y detenidos..  de las asambleas de trabajadores que se celebraban en ciertas iglesias al amparo de sus párrocos.. de la existencia de comunidades cristianas de base, de la existencia de curas obreros...  de las multas que pusieron a muchos curas por sus sermones en parroquias de barrios humildes...

¡Tenia gracia! Mientras Franco entraba en las iglesias bajo un palio portado por curas y frailes... ¡el franquismo multaba a los curas más progresistas!
Y no solo los multaba... Por la cárcel de Zamora pasaron mas de cien curas...
-----------
¡Cuantos momentos de charla con Don Fermín, el párroco de Ujué, sobre las noticias de Radio París!
Y sobre los contactos que según esa misma radio tenían los partidos políticos españoles en el exterior (ilegales desde la victoria de Franco) cara a un posible fin cercano de la dictadura...

La revista Vida Nueva.
Don Fermín, que era ya el único cura de la parroquia, estaba suscrito a esta revista semanal y más de una vez la traía a la sacristía
Muchas veces dejaba la revista allí mismo y yo aprovechaba para echarle un vistazo.
Otras veces tenia ocasión de ojear las revistas atrasadas cuando pasaba a su casa por cualquier motivo o para ver la televisión (en nuestra casa no hubo tele hasta el año 75)

Aquella publicación me enganchó. Tenía un corte renovador que trataba de seguir los nuevos aires emanados del Concilio.
En ella se hablaba de promover una profunda renovación en la Iglesia española, de la necesaria separación entre la Iglesia y el Estado...

La revista, entre otras cosas, comentaba el florecer de los movimientos cristianos de base, informaba de los avatares de la Teología de la Liberación en América y Europa, que tal movimiento consideraba que el Evangelio exige tener una opción claramente preferencial por los pobres, que era necesario acercar la Iglesia a los pobres y ser parte de ellos...

La radio, ¡que buena compañera! Las radios extranjeras que emitían en castellano.
En 1970 cumplí mis 17 años. Ese mismo año fue el triunfo de la Unidad Popular en Chile poniendo como presidente a Salvador Allende...
Es entonces cuando compré mi primera radio grande con  Onda Corta.

Del dinerico que me daban los turistas dejaba casi todo en la caja común de casa. Con la parte que la tía y mi padre me dejaban tener, (mas la paguica que me daban en el bar Zubiri por hacer de camarero los sábados y domingos) me compré en la tienda de Saturio Garcia de Tafalla una radio portátil marca Philips igualica a la de la siguiente foto.

Igual a ésta era mi primera radio de cuatro bandas
Aquel transistor grandote, que pesaba casi dos kilos, funcionaba con cuatro pilas de las más grandes que vendían en las tiendas.
Tenia Onda Larga, Onda Media, Frecuencia Modulada y Onda Corta. Y una antena extensible larga, muy larga, para sintonizar con calidad tanto la FM como la Onda Corta que es la que más me entusiasmó.

En ese momento tanto mi tía como mi padre tenían a cada transistor un poco mas grandes que los de bolsillo. Así que yo podía irme a la calle o a cualquier lugar de la casa con el mío y escuchar la emisora que me apeteciera sin molestar a nadie.

Prácticamente todos los países de Europa tenían emisiones en castellano por Onda Corta.
Me convertí en un cazador de emisoras en Onda Corta. En un papel iba apuntando una a una las emisoras que conseguía sintonizar en sus emisiones en castellano, anotando en qué frecuencia lo hacían, a qué hora...
Sintonicé emisoras en Onda Corta de Canadá, de Nicaragua, Colombia, Argentina, Estados Unidos, China, Rusia, Cuba... Suráfrica... de modo que entre las europeas y las del resto del mundo pasaban de sesenta.

Países de Europa con emisiones de Onda Corta en castellano.
Mis escuchas iban por lo general hacia las emisoras del bloque socialista (comunista) y las del bloque occidental.
Todos los países de Europa tenían emisiones en castellano. Incluso Mónaco y el Vaticano.
La emisora más potente de todas era Radio Moscú que emitía en castellano para aquí y para toda América a cualquier hora y por muchas frecuencias a la vez..

Se me hizo necesario escuchar a unos y a otros para hacerme una idea propia de lo que pasaba por  todo el mundo.
Respecto a nosotros, estaba claro que los países que estaban en el Mercado Común (Reino Unido con su BBC, Francia con su Radio París, los Países Bajos con Radio Neederland, la República Federal de Alemania con su Radio Deuche Wele-La Voz de Alemania, la RAI italiana) daban noticias similares según las cuales España no tenía cabida en el Mercado Común mientras durase el franquismo y no hubiese democracia.

En el Estado español todas las emisoras tenían que conectar con Radio Nacional para dar "sus"  "informativos".
En cambio, las emisoras sitas en los países del Mercado Común daban noticias recogidas por sus respectivas agencias y corresponsales, gracias a las cuales podía contrastar lo que unos y otros decían sobre las muchas noticias que la prensa radio y tv del régimen de Franco callaba o tergiversaba.

Por medio de estas emisoras (tanto del bloque Oriental como del Occidental) también llegaban  noticias de carácter internacional sobre Palestina, la ocupación israelí y la problemática del Oriente Medio,..
Las informaciones sobre la guerra de Vietnam y las movilizaciones que en EEUU y en todo el mundo se hicieron a fin de detener la participación americana en este conflicto, también ocupaban un espacio importante...
Oíamos noticias sobre el bloqueo norteamericano a Cuba, la nacionalización de las minas de cobre en Chile..  de cómo fue la muerte del Che Guevara, la de Lumunba... de los procesos de descolonización...

Eran noticia los movimientos de liberación nacional de Angola y Mozambique tratando de liberarse de la colonización portuguesa... la lucha contra el Apartheid en Sudáfrica y en la antigua Rhodesia... el movimiento de los países no alineados... la crisis del petróleo..
Eran noticia un movimiento llamado "Cristianos por el Socialismo".
Eran noticia los avances y también la represión que sufrieron muchos seguidores de la Teología de la Liberación para los cuales era primordial la opción preferencial por los pobres...

Radio Pirenáica y Radio Euskadi. 
De entre las emisoras en Onda Corta que solía escuchar a través de aquel estupendo transistor merecen mención aparte estas dos que comento.
Radio España Independiente (conocida como "La Pirenaica") era la que entraba con más potencia a pesar de las distorsiones acústicas con las que desde España trataban de interferir e imposibilitar su sintonía.
La Pirenaica fue puesta en servicio por el Partido Comunista de España y fue la más importante entre las emisoras "clandestinas" que hubo tras 1939. 
A diferencia de las emisoras de radio de otros países que transmitían en diversos idiomas, Radio España Independiente no dijo nunca desde qué punto o país emitía.  

La programación de esta emisora solía durar una hora. Encabezada la emisión con la conocida frase que decía aquello de  "¡Aquí, Radio España Independiente, estación pirenaica! La única emisora española sin censura de Franco... transmitiendo por la onda corta.."     
Luego iban repitiendo el contenido de la emisión hora a hora durante todo el día, salvo en días en que por cualquier motivo ofrecían programación especial.

En la época en que empecé a escuchar la Pirenaica, el PCE estaba ya en una corriente llamada Eurocomunismo y ya tenia contactos con otros partidos del estado español de diverso signo que trabajaban en la clandestinidad. 
La Pirenaica tenia días dedicados a dar información exclusiva de las distintas nacionalidades históricas del estado español.
Cuando en 1977 la Pirenaica dejó de emitir, se supo que lo hacia desde Rumanía.

Radio Euzkadi, la Voz de la Resistencia Vasca.
Una noche de aquellas que pasaba hurgando en el dial tratando de captar nuevas emisoras en onda corta, oí algo que me pareció de aquí ya que era una canción acompañada al txistu.
Y de repente oí una voz que solemnemente decía: "¡Aquí Radio Euzkadi, la Voz de la Resistencia Vasca!"
Esta emisora emitía programas de poca duración. Trataban de insuflar animo y dar información de lo que ocurría y se hacia contra el régimen de Franco en el interior de las cuatro provincias. Luego supe que emitían desde Venezuela y que era auspiciada por el Gobierno Vasco en el exilio.
-------------- 
EN RESUMEN:
1- Las lecturas bíblicas y la de aquel librico escrito por un cura progre que tenia el párroco para sus sermones me llevaron a soñar en como debería ser un mundo más equitativo y justo.

Me gustó leer aquella revista (Vida Nueva) a la que estaba suscrito Don Fermin por su aire valiente y renovador...
Me cayeron simpáticos y acertados desde un principio esos curas obreros que renunciaron a la paga del Estado para vivir de su trabajo en los tajos, en la mina, en el campo, siendo obreros entre obreros, mineros entre mineros, campesinos entre campesinos...  En Navarra conocimos unos cuantos de ellos.

2- Los informativos que todas las emisoras del exterior daban sobre los movimientos sociales, sobre las huelgas por unos salarios dignos; las protestas ante las muertes producidas en las calles por la actuación policial; aquellas noticias sobre las numerosas manifestaciones y huelgas de todo tipo hicieron sentir, en esa mi primera juventud, franca simpatía hacia los protagonistas de aquellos movimientos reivindicativos que iban surgiendo en cada momento y circunstancia.

Llegué a la percepción de que había gente inmovilista, es decir gente que pensaba que todo estaba bien tal como estaba.
Y me di cuenta que frente a los inmovilistas había gente más dinámica que pensaba que siempre había algo por mejorar... y que por eso luchaban continuamente por un mundo, una sociedad mejor...

Me fui dando cuenta de que los poderosos, los adinerados del mundo, eran los que movían los hilos del poder y que vivían opíparamente a cambio de explotar económicamente a los demás.
Y de que las dictaduras solo servían para que esa clase dominante siguiera siéndolo a costa de reprimir a quienes osaban proponer avances sociales, laborales y culturales de la población trabajadora.
------------
Salí de Ujué en enero de 1973 para ir a la mili. Justo cuando la huelga de la fábrica de Torfinasa. Huelga que terminó cuando ETA secuestró a Felipe Huarte, director de esa factoría pamplonesa.

Ese mismo año (11 de septiembre) Pinochet encabezó el golpe militar contra Salvador Allende en Chile. Además también hubo dictaduras militares en Argentina, Uruguay, Paraguay, Brasil, Bolivia, Nicaragua... etc.
Ese año (20 de diciembre de 1973) ocurrió lo de Carrero Blanco... y se rumoreaba que Franco estaba muy enfermo...

En esos primeros años de la década de los 70, era esencial escuchar las emisoras del exterior ya que era la única manera de conocer algo más sobre lo que pasaba tanto aquí como en muchos otros pueblos del mundo sometidos tanto a dictaduras como a feroces imperialismos...
-------
¡Que aire nuevo fue aquella "Revolución de los Claveles" de 1974 que acabó con la dictadura   en Portugal y posibilitó que Mozambique, Angola, Cabo Verde fuesen independientes! Días intensos de radio para saber como se desarrollaban los acontecimientos...
-------
Fue en 1974 cumplida ya la mili, cuando comencé a trabajar en la fábrica Koxka-Ibérica del Frio de Pamplona... supe en qué lado estar en aquellas huelgas generales en pro de los currelas de Motor Ibérica, de los de Potasas... en las movilizaciones antirepresivas de poco antes y después de morir Franco... ...  y en aquel marzo de 1976 cuando todo quisque se declaró en huelga cuando los sucesos de Vitoria... solo por comentar unas pocas de las muchas movilizaciones reivindicativas y anti-represivas que hubo, meses antes y tiempos después de haber muerto Franco.

En esa nueva etapa de mi vida me sindiqué, traté de colaborar en asambleas y reuniones para mejorar nuestros convenios de empresa... Me tocó ser representante sindical... Y además, conseguí mi sueño de aprender y saber expresarme en euskara...
Estábamos al inicio de la Transición que culminaría en 1978.
Puede que más adelante escriba algo sobre mis vivencias en esa etapa de hasta los años 80. De momento vale.
----------

lunes, 25 de noviembre de 2019

Recuerdos de adolescencia y juventud. Mi despertar al euskera.

Ujué, años 50-60
¡Cuantas veces oímos de chiquitos la historia de la aparición de la Virgen de Ujué!
Un pastorico que ve una paloma y que sube a coger su nido. Y allá vá que se encuentra una imagen de la Virgen.

 Situación de Uxue
dentro de Navarra 
Yo, todavía un muetico, un mocoso, entendía que en mi pueblo se había hablado el vasco porque la leyenda dice que a la Virgen le llamaron de Uxue o Uxua porque es paloma en vasco, idioma natural de aquel pastorico y de nuestros antepasados de aquellos tiempos.

Pero eso de hablar vasco en Ujué me parecía muy pero que muy lejano... cosa de hace mucho, pero que mucho tiempo atrás... en tiempos de Matusalén o así.

Luego me fui dando cuenta que los nombres que usaban nuestros mayores para referirse al lugar donde estaban las piezas, sus tierras de labranza, eran especiales: Larciaga, Basandia, Mugazuria, Astuciaga, Andiaga, Sule, Andresoro, Pistalorra, Maniturri... Había, hay, muchos, pero que muchos nombres más (ver aquí)

Por otra parte Don Ángel el maestro nos decía que lo que llamábamos sangundilla era lagartija y que para que nos entendieran fuera de Ujué no debíamos decir espuenda sino cuesta. Y que si decíamos chiricome no nos entenderían y que deberíamos decir cría de pájaro.

Aparte de tener que conjugar muchos verbos diferente de como se conjugaban en el pueblo, había que cambiar muchas palabras... ¡igual más de cien! para que nos entendieran fuera de Ujué.
Entonces pensé, o alguien me lo dijo, que los nombres del campo y ese montón de palabras que decíamos y que no valían para afuera, podían ser del antiguo vasco que se habló en el pueblo.

(Ahora me doy cuenta que con aquel tipo de enseñanza ibamos modificando nuestro modo de hablar y suprimeiendo las palabras residuales del euskara que de ordinario todavia se empleaban en Uxue)

Años 60-70
Tras cumplir los 14 dejé de ir a la escuela. Una de mis ocupaciones fue atender a los que venían a ver la iglesia de Ujué. Mi padre era el sacristán y teníamos todas las llaves en casa.

Mis inicios en el aprendizaje de la historia de Navarra, 
Saber todo lo relativo a nuestra tierra (historia, monumentos, arte, folklore, el porqué de las romerías a Ujué) se convirtió en pasión.

Devoré todos los libros que el padre Clavería escribió sobre Ujué y lo que por aquellos años, todavía de dictadura, permitían publicar sobre la historia de Navarra.
Leí la historia de Navarra de Carlos Claveria  Arza. 
Leí con avidez todo lo que Jose Maria Jimeno Jurio iba publicando.. 
Leí aquel librico del profesor Jose Maria Lacarra que publicó la Caja de Ahorros de Navarra...

Me era necesario saber todo sobre Navarra para entender la historia de Ujué. 
Me era imprescindible saber lo nuestro para no quedar como un ignorante ante los turistas.

He de decir que también hubo visitantes que me hicieron llegar libros que fueron legales antes del 36: La cartilla de Hermilio de Oloriz, una copia en calco al ciclostil de un libro sobre la historia de Navarra de Arturo Campion... y algún que otro librico más que no cito para no hacer larga la lista.

Los libricos sobre la geografía diacrónica del euskera en Navarra
En 1970 cayó en mis manos un folleto de la "Cofradia Gastronomica el pimiento seco"  donde se contaba la pervivencia del euskara en muchos pueblos incluido el nuestro... ver pdf aqui
Años más tarde leí otro libro más clarificador sobre el mismo tema: "Una Geografía Diacrónica del euskera en Navarra", de la colección del Diario de Navarra.

Y vi que los autores de esos libricos mencionaban nuestro pueblo. 
Y que decían que en el siglo dieciséis Ujué estaba entre los pueblos que hablaban vasco.
Y que los notarios que vinieran a Uxue debían ser por obligación gente que supiera el vascuence para poder entender a la gente y luego poder escribirlo todo en castellano. 
Y que un cirujano de Ujué habló en vasco a sus vecinos en 1611...
Por aquellos autores supe que cien años antes (en 1860) todavía se hablaba euskara en la Valdorba...

En cuanto a nuestro pueblo, quedó claro que casi todas mis palabras raras de la infancia y casi todos los nombres (por no decir todos) qe tenían los campos de Ujué provenían del euskara.

A la vez que llegaba a estas conclusiones, se fue avivando en mí el deseo de aprender el viejo idioma.Y me reté a mí mismo hacer lo posible por aprender euskara cuanto antes.

El librico que me compré en Tafalla.

A mis dieciocho años, fui un día a Tafalla. 
En una librería que había al lado de la del fotógrafo Montoya vi un librico  titulado "Como aprender el vasco fácilmente" método escrito por un señor de Isaba llamado José Estornés Lasa.

Lo compré sin dudarlo. Pero, para mi desgracia, nunca conseguí pasar de las primeras lecciones.

Estudiar en solitario resultaba difícil y no tenía ninguna persona a quien acudir para consultar mis dudas.
-----------------

Por aquellos años supe que en Pamplona había alguna academia para adultos donde se podía aprender euskera en grupo y con profesor.

Tras hacer la"mili" comencé a trabajar en Pamplona.
El año 1974, tras cumplir la mili, empecé a trabajar en Iruiñea. 
Asistí al comienzo de un curso que el profesor Jose Basterretxea dio en el Aula Magna de la Universidad del Opus... pero aquella única clase a la que asistían doscientas personas no era nada práctica.

El siguiente paso fue saber donde estaba la Academia Arturo Campión, que según mis informantes era fenomenal en la enseñanza de euskera, donde los grupos eran de diez o quince personas... y me matriculé en ella... 
Allí tuve irakasles (profesores-as) de Baztán, Leiza, Larraun, Imotz, Donostia...

Al cabo de dos cursos y dos intensivos de verano, ya era capaz de expresarme en euskara.
Además conseguí que me aceptaran en un piso de estudiantes y trabajadores euskaldunes donde durante otros dos años conviví con gente de Leiza, Etxarri Aranaz, Donostia...

Fui irakasle (profesor de euskara para adultos)
Aquellos tiempos (1975-1980) fueron de despertar social. Gente de todas las edades vino a aprender nuestro milenario idioma.
Tras mi aprendizaje en Arturo Canpión, y tras un curso de preparación obtuve el título D de Euskalzaindía animado por los irakasles mas experimentados de nuestra academia.
También fueron ellos los que nos animaron a unos cuantos "novatos" que habíamos pasado por el curso para el titulo D a impartir una clase al día a los grupos que entonces empezaban.
Y es que en aquellos años hubo en nuestra academia matriculaciones de más de cien  nuevos alumnos para el curso de inicio a quienes había que atender.
Los/as irakasles con más veteranía (euskaldunes de nacimiento) se encargaron de impartir las clases de más alto nivel.
(La matriculación en la academia subió a mas de 700 alumnos por curso en todos los niveles)

También di clases de euskara a unos compañeros míos de Koxka - Ibérica del Frío durante tres años...
Luego vino lo de ayudar al también uxuetarra Patxi Salaberri en su búsqueda de toponimia antigua de nuestro pueblo...

Hay más uxuetarras de mi generación que aprendieron euskara y lo hablan con soltura.
Ni Patxi Salaberri ni yo somos los únicos de Uxue que siendo mozos aprendimos euskera por aquellos tiempos.
Por supuesto que todos los ujuetarras que lo aprendimos por aquel entonces nos seguimos comunicando en euskara. ¡Ya han pasado años desde aquel 1975!

A día de hoy hay un buen puñado de euskaldunes de Uxue o descendientes del pueblo.
Unos, porque lo aprendimos en nuestra juventud.
Otros, hijos y nietos de aquella generación que salió del pueblo en busca de trabajo y que fueron enviados por sus padres a las ikastolas.
.........................´
Enlaces de interés:
-La historia del euskara en Navarra

- En 1676 el euskara era la lengua habitual de Uxue donde había muchos que no entendían otra.

- Los más de cien topónimos en euskara del término municipal de Uxue

lunes, 28 de octubre de 2019

De cuando me quedé huérfano de madre y de cuando te decían que por un pecadico de nada ibas al purgatorio.

Mi vida quedó marcada cuando tenia tres años. 
Una fatídica tarde de julio de 1956 noté un revuelo especial en casa. A mi madre le pasaba algo… y comenzó a venir mucha gente: médico, practicante, parientes, las mujeres del barrio, vecinos…
En medio de aquel tumulto, mi tía Joaquina, hermana de mi padre, me agarró de la mano y me llevó a su casa.

A los días de estar en casa de la tía me dijeron que mi mamá había muerto; que se había ido al Cielo y que ya no la iba a volver a ver nunca más…
Y es que mi madre traía en su vientre dos hermanicas, tuvo complicaciones a la hora del parto y la tuvieron que llevar a la Maternidad de Pamplona.
Sólo una de mis hermanicas sobrevivió al nacimiento. Mi mamá murió al traerlas al mundo… y la enterraron en Pamplona.

Mi padre viajó unas cuantas veces a la capital para visitar a la hermanica sobreviviente pero, al poco, ella también murió en la Maternidad…

Cada año, llegado el día de Todos los Santos, mi padre viajaba a Pamplona para visitar la tumba de mi madre... y la de mis hermanicas, a las que nunca conocí…
El tiempo fue pasando. Desde que quedé huérfano viví con la tía Joaquina. Mi padre acudía a estar con nosotros, a comer y cenar en casa de la tía y luego se iba a dormir a la casa donde nací y vivo ahora.

Llegado a los cinco años comencé a ir a la escuela como los demás niños y niñas de mi edad.
Recuerdo que desde el principio ya recibíamos lecciones de catecismo… y que empezaron a decirnos lo qué era estar o no estar en Gracia de Dios… a advertirnos del riesgo de morirse en pecado mortal… y de las terribles penas que pasaban los condenados al infierno…

 Foto: Almas sufrientes del Purgatorio






 
También nos dijeron que existía el Purgatorio donde los que habían muerto con pecadicos de poca monta debían pasar un tiempo hasta purificarse…

Decían que, al igual que en el infierno, allá en el Purgatorio también se sufría el calor de unas terribles llamas hasta que las almas quedaban purificadas…
Y que en ese terrible lugar, unos difuntos debían pasar más tiempo que otros dependiendo de cuantos pecados veniales había cometido cada uno...

Por si fuera poco, era creencia popular que si en este mundo cometías tres pecados veniales se convertían en uno mortal por lo que más de un niño pasó noches sin pegar ojo por miedo a morirse e ir al infierno para toda la eternidad.

Desasosiegos de huérfano: ¿Mi madre estaba en el Cielo o en el Purgatorio?
Creo que mi infancia no fue muy distinta a la de mis coetáneos, salvo que yo era consciente que ellos tenían mamá y yo no.
Y así fui creciendo. Tenía a mi padre y a la tía que dedicó toda su vida a cuidarme, desviviéndose por mí..
Yo los adoraba.. pero… a veces me dolía el alma como, por ejemplo, al oír aquella sentida canción mexicana que siempre ponían en la radio. Esa en la que un huérfano cantaba aquello de “pobrecita de mi madre con qué lástima murió”

Y también me dolió el alma cuando a mis siete años y a punto de recibir la primera comunión, una persona muy beata me aconsejó (con toda la buena (¡!) intención  del mundo) que debía rezar siempre por mi madre...
De inmediato se encendió en mí una terrible incertidumbre: ¿Es que mi madre estaba en el Purgatorio? ¿Es que mi madre necesitaba de mis rezos para salir de él? 

Fue la tía Joaquina quien me sacó de dudas: No debía rezar “por” mi madre, sino “a” mi madre, ya que ella estaba en el Cielo… con mis hermanicas…  Ellas podían interceder por mi y mis seres queridos y yo pedírselo en mis rezos.

En esto de rezar por las almas de los difuntos era (¿y es?) muy común encargar al cura que dijera unas misas (previo pago de un estipendio) para así acortar la estancia en el purgatorio de tus seres queridos.

La novena a las almas del Purgatorio.
Cuando llegaba noviembre y el día de difuntos, los niños, también solíamos ir al cementerio de Ujué… Allí veíamos a gente llorando: a unos delante de unas sepulturas, a otros delante de otras... pero, como ni mi madre ni mis hermanicas estaban en este cementerio…

Luego, a las tardes y hasta el 10 de noviembre, se celebraba en la iglesia (y se sigue celebrando) la novena a las Benditas almas del Purgatorio.

Allá, detrás de los bancos y delante del coro, plantaban el catafalco que era un enorme mamotreto, revestido de enormes telas negras con ribetes dorados, sobre el que ponían un ataúd negro.
El túmulo estaba rodeado por seis grandes portacirios, también de color negro…
Las llamas de los gruesos hachones iluminaban temblorosamente aquel conjunto y su entorno, mientras el olor a humo y cera derretida se adueñaba de toda la iglesia.
Se decía que el catafalco y su ataúd vacío representaban la tumba de todos los fieles difuntos.

En las lecturas de la novena se relataban los padecimientos que pasaban las almas del purgatorio y nos decían que con nuestros rezos (y misas dedicadas) podíamos aliviar y acortar su estancia en aquel lugar…
Los cánticos que entonaba el coro de la parroquia eran tétricos, y de entre todos uno al que llamaban "Los lamentos de las almas del purgatorio".

En la parte final de cada día de la novena, el clero bajaba ceremoniosamente hacia donde estaba el catafalco...
Párroco y coadjutor, coro y fieles cantaban aquel responso final que, al son de aquella música y con aquellas palabras misteriosas en latín, encogía el ánimo…

Los sacerdotes acababan asperjando agua bendita hacia el catafalco e incensándolo (rodearlo con humo de incienso) por sus cuatro costados.

Al acabar la función ya había anochecido. Y salíamos a la calle abrumados.
En nuestra alma infantil sentíamos el temor y la impresión de que había que ser muy, pero que muy santo para no tener que pasar por el purgatorio… ya que por cualquier pecado venial… podías acabar allí, en aquel lugar de sufrimiento…
Como decía el cura, no quedaba otra que arrepentirse (¿de qué?), ir a confesar nuestros “pecados” y rezar, rezar y más rezar...
-----------------------------
Otro enlace de interés:
- Sobre todo lo concerniente al viatico, muerte, funerales y misas encargadas por las familias en recuerdo de sus difuntos pinchando aquí
------------------------------

domingo, 20 de octubre de 2019

Año 1616. San Martin de Unx se niega a dividir los comunales con Beire.

Prolegómeno. 
El archivo municipal de Uxue. Los documentos más antiguos que conserva.
Respecto a la época medieval (hasta el siglo XV- XVI) y a los distintos privilegios que los reyes de Navarra dieron a nuestro pueblo, se conservan varios documentos archivados en una carpeta especial destinada para ellos.
Prácticamente todos son copia de los originales, desgraciadamente desaparecidos.

El padre Moret, insigne investigador y autor de los Anales del Reino de Navarra (siglo XVII) consultó y vio éstos y otros documentos en el archivo del ayuntamiento.
Por desgracia tanto el Padre Clavería a principios del siglo XX, y José Javier Uranga, hace cincuenta años, ya no pudieron encontrar varios de los documentos que citó el Padre Moret.

Un archivo bien ordenado en carpetas con documentos de hasta finales del siglo XIX.  
Allá por los años 80 se ordenó el archivo municipal en más de ochenta carpetas.
La mayoría clasificadas por temas como por ejemplo guerras; pleitos del municipio: la subasta de las hierbas a los ganaderos; relación de bosques y comunales; los apeos o reconocimiento de las mugas de nuestro pueblo con los limítrofes; bandos, sesiones de ayuntamiento... relaciones con la parroquia, mantenimiento de ermitas; asuntos sobre contratación de maestros, médicos, cirujanos; administración de la Casa del Vinculo, carnicería municipal, tahona, botigas. etc.

Hacía tiempo que no miraba en las carpetas del archivo municipal de Uxue. Aproveché el mes de agosto del 2019 para echar un vistazo.
Puesto que por alguna carpeta tenía que empezar, pedí permiso para ver una que contiene documentos del siglo XVI y XVII.

Los documentos están en el idioma del que manda.
Recordemos que está documentado que en 1676 el vascuence era la lengua común y general de Uxue, donde muchos no entendían otra (ver aquí).
A pesar de ello, los documentos siempre están en la lengua del poderoso, en el idioma del que manda. Los documentos del archivo municipal son testigo de lo que el ayuntamiento decide en cada momento, para que desde el poder (y desde el idioma del poderoso) se puedan controlar las decisiones concejiles.

La carpeta de más antigüedad, un "tutum revolutum"
No quise volver a leer el contenido de la carpeta donde se guardan las copias de los documentos medievales.
Y pedí la primera que aparece en el catálogo de lo que hay archivado en el Ayuntamiento.
Dicha carpeta tiene papeles fechados desde 1535 hasta bien entrado el siglo XVII.
En ella encontré renuncias matrimoniales en donde los que se casan dicen qué bienes y qué tierras aportan al matrimonio...
Muchos de tales documentos son de gente del pueblo, pero muchos más de gente que no vivía ni era de Uxue... Algún papel que otro, con asuntos de otros ayuntamientos de nuestra comarca...
Y hasta papeles de un médico de Uxue donde se describen los componentes de una receta...

Parece como si los documentos de esta carpeta hubieran sido parte del archivo personal de algún escribano, de esos que atendían varios pueblos a la vez.
Papeles muy deteriorados por manoseos y humedades, por lo que casi todos los textos son difíciles de leer...

El litigio de 1616 entre San Martín de Unx y Beire.
Uno de los textos más legibles es uno que se refiere a un litigio entre Beire y San Martín de Unx,

Hace tiempo que yo tenia muy claro que Beire es un pueblo que nació en lo llano, a los pies de la sierras de Uxue y San Martín y que en lo eclesiástico fue dependiente de San Martín de Unx.
También había oído que en lo municipal, Beire fue pedáneo de San Martín.

Pues bien, el texto deja claro que Beire era un barrio de San Martín ya que así lo decían los catatos ante la proposición por parte de Beire de dividir los términos que tenían en común.
En el encabezamiento del escrito viene el número del año en curso: 1616.
Inmediatamente, el primer párrafo:
"Proceso de la villa de Beire contra la de San Martín de Unx Sobre que se dividan los términos de ambas Repúblicas, para gozar libremente cada una la parte que le tocare"

Ahí va la foto del documento:

Y aquí, lo que creo leer en él:
1616.
"Proceso de la villa de Beire contra la de San Martín de Unx Sobre que se dividan los términos de ambas Repúblicas, para gozar libremente cada una la  parte que le tocare.
Y por recombencion pide dicha villa de San Martin se declare pertenecerle en propiedad y posesión dichos términos.
Este pleito tiene el articulado  por parte de Beire un esternso y Subrancia (¿?) hace ver que una y otra villa  tiene sus boyerales separados y amojonados y piden división de los comunes.
San Martín contesta con otro articulado diciendo que no convenía ni podría hacerse porque la dicha Villa de Beire es barrio de aquella  y según las sentencias del Marques de Cortes es todo un pueblo y todos los términos obligados a la Pecha y a ese thenor y otras cosas de que no hay prueba ninguna por ninguna villa y también al articulo seis dize que haviendo pedido los de Beire venderlas no se les concedió. Véase el pleito litigado el año 1614, oficio Pedro  Barbo ho Solano determinando = está a la vuelta." (se refiere que está en otra hoja).

Resumiendo:
Beire pide y San Martín de Unx contesta que nones:
- La villa de Beire le propone a la de San Martín de Unx que se repartan los términos que ambos pueblos tienen en común para que luego cada pueblo pudiera gozar del territorio que le tocase.
Beire asevera que ambos pueblos ya tienen los boyerales (lugares donde pasta el ganado vacuno) separados y amojonados por lo que piden la separación de los comunales.

- San Martín de Unx contesta que lo que piden los de Beire no se puede hacer, ya que Beire no es más que un barrio de San Martín,  y ambos dos son un solo pueblo y que tanto Beire como San Martín pagaban una sola pecha en común.
Los de San Martín aducen que en 1614 ya hubo otra reclamacion en el mismo sentido por parte de los de Beire y que según sentencia, los beirejos la perdieron.

El caso de entre Beire y San Martín, similar a otros entre Pitillas y Uxue.
Lo ocurrido entre Beire y San Martín de Unx me hace recordar los largos litigios ocurridos entre Pitillas y Uxue.

Siglo XI.
Pitillas nació a finales del siglo XI siendo pertenencia de Uxue, ya que fue repoblada por vecinos de esta villa y en territorios de la misma (es el mismo caso ocurrido entre San Martín y Beire)
Con el correr del tiempo, bastantes tierras que poseía Uxue vino a perderlas al irse segregando el nuevo pueblo.

Siglo XIV. Desde 1331 hasta 1350.
En el pleito que nuestro pueblo mantiene con Pitillas entre los años 1331 y 1350 se dice que los de Pitillas habían usurpado parte del termino que los de Uxue habían comprado a los reyes doña Juana I y don Felipe el Bello en 1299.
El alcalde y jurados de Uxue dicen que Pitillas recolectaba en sólo ese término más trigo que todo el concejo de Uxue. A pesar de esta razón, los de Pitillas solo pagaban una cuarta parte de la pecha conjunta. Uxue en cambio, pagaba las otras tres cuartas partes.
Los de nuestra villa dijeron además que el que se llama concejo de Pitillas no lo es, sino aldeanos de Uxue. Y que desde que se asentaron en donde están tuvieron perpetuamente alcalde al de Uxue y que vinieron a pedir justicia ante él.

1330. Los de Uxue podían poner presos a los de Pitillas que no ayudasen en reparar el Castillazo.
Este otro enfrentamiento surgió cuando los de Pitillas se negaron a trabajar en las obras y reparaciones del castillo de Uxue como era su obligación.
Acudieron en querella al gobernador de Navarra en tiempos de Juana II y Felipe de Evreux en 1330 quejándose de que ante su negativa los de Uxue se los llevaban presos.
Una vez escuchadas las razones de las dos partes, el gobernador Enrique de Suylli otorgó sentencia a favor de Uxue permitiendo que los uxuetarras pudieran poner presos en el corral de la villa a quienes no la obedecieran.

1351
Los pleitos duraron hasta 1351 durante el reinado de Carlos II, año en que el problema era qué cantidad debía aportar cada villa a la pecha común de ambos pueblos a la Corona.
Se quedó en que Uxue (pese al enfado de sus habitantes) debía pagar tres partes (¾) y Pitillas una (¼) de la susodicha pecha común.

A finales del siglo XIV, aunque los dos lugares tributaban conjuntamente, la segregación era efectiva, teniendo diferentes administraciones.
Aun así parece ser que el privilegio de elegir al alcalde de Pitillas todavía estaba en manos del de Uxue que elegía de entre la terna que le presentaban.

Siglo XV
Las pechas que, ya en el siglo XV, debía pagar Pitillas a la Corona fueron desviadas desde tiempos de Blanca de Navarra hacia otros personajes de la Corte. (Ver aquí).
Un edicto de Doña Leonor del año 1478 libró a los uxuetarras de las pechas que pagaban a la Corona a la vez que les elevaba a la categoría de hijosdalgo.
Tal disposición no afectó a los de Pitillas por lo que éstos siguieron pechando al rey o a quien éste dispusiese.

Siglo XVII.
Recordemos que está documentado que en 1676 el vascuence era la lengua común y general de Uxue, donde muchos no entendían otra.
En el año 1686, el alcalde de Uxue todavía tenia la potestad de celebrar audiencias e impartir justicia en Pitillas. (Ver aquí)
Durante el mismo siglo los ganaderos de ambas villas compartían los pastos de los dos términos municipales (Ver aquí) y una facería con Murillo el Fruto (Ver aquí).

Siglo XIX.
A principios del siglo diecinueve las tierras comunales existentes en los términos municipales de Uxue y Pitillas eran titularidad pública de ambas villas. Hasta que en 1817 se decidió qué parte del comunal quedaba definitivamente para Uxue y cuál para Pitillas.
.................
En cambio, en lo referente a San Martín de Unx y Beire, desconozco cuando se llevó a cabo su definitiva separación  Quizás algún estudioso de estos pueblos pueda aclarárnoslo.
------------
Enlace relacionado:
Uxue y San Martín de Unx bajaron a repoblar el piedemonte en el siglo XI y se les menciona cuando se les da fuero de población a Caparroso, Santa Cara y Mélida.

jueves, 10 de octubre de 2019

La actual imagen de la Virgen del Pilar ¿regalo de Doña Blanca de Navarra?

El milagro.
Dicen que en el famoso castillo de Olite, en torno a 1433 la reina Doña Blanca "murió" víctima de una terrible enfermedad.
Llevaba "muerta" más de tres horas cuando, repentinamente y en presencia de todos sus familiares y cortesanos, se levantó del lecho pronunciando con clarísima voz estas palabras:

“¡Santa María del Pilar! Bendita seáis, pues me habéis guardado y tornado de muerte a vida”
Seguidamente relató la reina a todos los presentes que la Virgen del Pilar se le había aparecido en esos instantes de luz previos a la muerte... y que, con voz muy dulce, la Señora le dijo:
 “Sirvienta mía doña Blanca, arrimaos a este Pilar mío y tendréis salud”
Y la reina, prometió hacerlo viajando a Zaragoza..

La Orden "A ti me arrimo" fundada por Doña Blanca de Navarra.
Doña Blanca, tras su asombrosa curación, peregrinó a Zaragoza y allá ofreció una novena a la Virgen y fundó la Orden de Nuestra Señora del Pilar cuyo lema desde entonces es precisamente: “A ti me arrimo”. Orden que todavía pervive en Navarra.

La actual imagen de la Virgen del Pilar ¿regalo de Doña Blanca?
Zaragoza 1434. Año siguiente de la milagrosa curación de Doña Blanca. 
Un incendio destruyó prácticamente el templo donde se veneraba el Pilar sobre el que (según la leyenda) se apareció la Virgen en carne mortal a Santiago (¡ !).
La imagen que había sobre el Pilar dicen que también ardió....

Y se iniciaron los trabajos para la construcción de una nueva basílica de factura gótica. 
Fue la reina doña Blanca, junto con el arzobispo don Dalmau de Mur y la familia zaragozana de los Torrero, quienes costearon el nuevo templo.

En documentos de este periodo se cita la acción benefactora de Doña Blanca de Navarra a fin de erigir la nueva iglesia. 
También se le atribuye a nuestra reina la orden de esculpir la imagen que se venera actualmente en la Basílica del Pilar de Zaragoza.



Tamaño y descripción de la imagen.
La talla en madera de la Virgen solo mide 39 centímetros y descansa sobre una columna de jaspe de 1,70 metros de altura y un diámetro de 24 centímetros 
Se trata de una escultura de estilo Gótico tardío franco-borgoñón de hacia 1435 atribuida a Juan de la Huerta, imaginero de Daroca.
Se observa a María coronada y con túnica y manto, que recoge con su mano derecha, contemplando a Jesús niño que agarra el manto de su madre con la mano derecha y un pájaro con la izquierda. 
Según opinan, el Niño puede haber sido objeto de una restauración poco cuidadosa.


En distintas web podemos leer que, probablemente, la imagen de la Virgen del Pilar que ha llegado a nuestros días (ver fotos) fue donada por Dalmacio de Mur (entonces obispo de Zaragoza) bajo el mecenazgo económico de la reina Blanca I de Navarra movida por el agradecimiento de la curación que hemos relatado al principio.
-----------------------------
Para terminar, tomamos el siguiente texto del blog "cosasdeantonio"
1433. La “Orden de Caballeros de Santa María del Pilar" fue fundada por la Reina Blanca de Navarra el 16 de agosto de 1433. Llevaba por divisa una banda azul con un pilar de oro esmaltado de blanco, y alrededor del pilar en letras de oro su celebre lema: “A Tí me arrimo”. Tenía como Gran Maestre al Príncipe de Viana.
Mas información klikando aquí)
--------------------
Según el historiador José Maria Lacarra, Doña Blanca, vivía en el palacio de Olite recogida en sus devociones, enfermiza y rodeada de médicos.
Durante las largas ausencias de su marido, cuenta que
 "ella se encerró en una devoción exaltada y mística, multiplicando sus actos de piedad fundando capellanías, ermitas y cofradías".
Devota de la Virgen de Uxue subió en peregrinación en diversas ocasiones, hizo numerosas dádivas al Santuario y quiso ser sepultada en nuestra iglesia fortaleza.
A sus 55 años y tras ir en peregrinación a la Virgen de Guadalupe en Extremadura, Blanca I de Navarra murió el 1 de abril de 1441 en en Santa María la Real de Nieva (Segovia) siendo enterrada en aquel santuario.
-------------------
Otros enlaces de interés sobre el tema de Blanca de Navarra benefactora del Pilar de Zaragoza:



-------------------
Nota final
Desde la conquista de Zaragoza (año 1118), su catedral (La Seo) está consagrada a San Salvador. 
También desde ese año, se declaró a San Valero (obispo de la ciudad en el siglo IV) patrono y protector de Zaragoza. 
Hasta el siglo XVII, la fiesta más celebrada en Zaragoza era la del Corpus Christi, en primavera. ¿Cómo consigue imponerse la advocación de Nuestra Señora del Pilar?
Víctor Longares Abaiz nos lo cuenta en el blog "Episodios aragoneses" Lo podéis leer si pincháis aquí.
-----------------------

lunes, 7 de octubre de 2019

Cantónimo, un esqueleto de Uxue del siglo VII, en una exposición del Museo de Navarra

Desde finales de julio del 2016 varias calles de Ujué se encontraban en obras: El motivo: instalar una nueva conducción de agua corriente, red de desagües y hacer mejoras en el pavimentado.

Uno de los lugares en obras era la Plaza Mayor de nuestra villa, en donde estaba previsto que tras la instalación de las nuevas tuberías se iba a echar un firme nuevo.
Pues bien, al tender las tuberías nuevas en la esquina más cercana al bar Villar apareció una tumba.en la que reposaba un esqueleto.
Ni que decir tiene que desde el momento del hallazgo subí varios artículos a este blog.

- En el primer articulo (pinchad aquí) decía que el enterramiento podía ser medieval pero que había indicios para pensar que era de época tardoantigua.

- En un segundo articulo y con más información (pinchad aquí) quedó abierta la tesis de que tanto la sepultura como el enterrado en ella eran de entre los siglos IV y V . En el mismo articulo comentaba los hechos ocurridos en esa horquilla de tiempo.

Decía también que considerando que hasta el siglo X no se permitió enterrar en iglesias ni lugares interiores o intramuros de ninguna población, quedaba claro que en Uxue y entre los siglos IV y V ya había población desde la cima del pueblo hasta el lugar del hallazgo que necesariamente debía estar fuera de los muros de nuestra villa.
---------
Los alumnos y alumnas de la escuela de Uxue le ponen nombre a la persona de la tumba.
El revuelo que hubo en el colegio de Uxue fue mayúsculo. Todos (siete alumnos y alumnas) querían ir a la plaza y observar el trabajo del arqueólogo.
Maestras y maestros, niñas y niños, acudieron a la plaza para satisfacer su curiosidad y prepararon unas cuantas preguntas para hacérselas a Carlos Zuza, el arqueólogo.

Ya alrededor de la sepultura y tras barajar posibles nombres, hubo consenso entre los niños y al enterrado le llamaron Cantónimo.
Tras ello decidieron elaborar un trabajo sobre el descubrimiento de Cantónimo, y la época que le tocó vivir..
El arqueólogo fue trasladando la osamenta de Cantónimo a una caja para llevársela a estudiar a Pamplona .. 
Las piedras de la sepultura se sacaron para estudiarlas también (éstas se quedaron en Uxue)
---------------
El día 3 de abril del 2017 Cantónimo volvió de visita a Uxue.
Con varios días de antelación se avisó de la charla que los arqueólogos Carlos Zuza, Nicolás Zuazua y la eminente osteopatóloga doña Maria Paz de Miguel iban a dar una charla en Uxue bajo el titulo de "Cantónimo en nuestro tiempo. Lo que la Antropología y la Arqueología cuentan"
Los ponentes tuvieron su primera intervención con los niños de la escuela con quienes estuvieron más de una hora. 

Luego, a las seis de la tarde fue el turno de todos los vecinos que quisieron acudir.
El turno más interesante fue el de Doña Maria Paz de Miguel Ibañez, pamplonesa que ejerce en el Departamento de Prehistoria, Arqueología, Historia Antigua, Filología Griega y Filología Latina de la Universidad de Alicante.  
La charla de Doña Maria Paz fue enfocada desde su erudición como doctora en Osteopatología (enfermedades de los huesos) y Paleopatología (especialista de enfermedades de la gente que vivió en épocas remotas). 

La doctora comenzó diciendo que se trata de un varón no demasiado alto que en vida debió medir un metro y sesenta cm de altura. 
El esqueleto demuestra una complexión robusta. Teniendo en cuenta las soldaduras craneales de nuestro personaje, debía tener entre 30 y 45 años cuando murió

Los huesos de Cantónimo dan otras informaciones relevantes a la par que curiosas como el hecho de que aunque solo le falta un pieza dental, que debió perder en vida, tiene una dentadura casi perfecta a pesar de tener una caries en una muela inferior izquierda, hecho que provocó una mayor acumulación de sarro en la parte derecha de su dentadura. 
Analizada la dentadura y el sarro acumulado, la doctora saca la conclusión de que, durante su vida, nuestro personaje apenas comió cereales y que su dieta fue más bien carnívora.
En cuanto a la cadera del difunto, se refirió a una lesión en la cabeza del fémur derecho, que le provocaría artrosis fuerte, de las que duelen mucho.

El esqueleto muestra una costilla lesionada. Cuando a alguien se le rompe una o más costillas debe pasar un tiempo de inmovilización y requiere ayuda de otras personas por lo que la doctora piensa que Cantónimo debió curarse de su costilla rota por medio de estar inmovilizado durante un tiempo, de tener buena alimentación y ayuda familiar.
En cuanto a las costillas, la doctora comentó que hay una gran diferencia entre la robustez de las del lado derecho respecto a las del izquierdo sin poder saber porqué.

El esqueleto también muestra una lesión en las vértebras del cuello, y malformaciones tras las rodillas como si hubiera pasado mucho tiempo en cuclillas.
Tiene también deformaciones en los huesos de talones y pies como si hubiera andado siempre por sitios escabrosos.
La doctora indicó que se podrían conseguir más datos del esqueleto si se le aplican las más modernas técnicas en cuanto a ADN, Genoma mitocondrial etc. 

Cántonimo en Uxue día 3 de abril del 2017

Un año más tarde, junio del 2018, llegaron los resultados de las pruebas del Carbono 14 según las cuales nuestro personaje vivió entre los siglos VII y VIII (ver aquí)
Cantónimo pudo vivir como muy pronto hacia el año 684 y como muy tarde hacia el año 780. Tenia entre 35 y 45 años cuando murió.
---
Entre el 2019 y el 2020. Cantónimo estará visible en una exposición en Pamplona.
El Museo de Navarra acoge bajo el titulo de "La vida impresa en los huesos. Paleopatologia en Navarra" una exposición con los restos óseos de más de 80 personas que abarca desde la Prehistoria hasta el siglo XIX. 
En todos estos restos humanos se muestran las huellas que dejaron tanto las enfermedades como la violencia.

La encargada de la exposición es la doctora en Paleopatología Maria Paz de Miguel Ibañez, la misma que hemos mencionado antes. 
Según palabras de la doctora, ésta no es una exposición sobre la muerte, sino sobre las evidencias que la vida deja en los huesos.

Se exponen desde restos fetales a muestras óseas en las que se aprecia violencia entre personas. 
La exposición se distribuye en tres salas. 
SALA 1.
En la primera de ellas se explica qué es la Paleopatología a través de varias láminas. Entre ellas, un parto complicado en Fitero a finales de la Edad Media, que provocó el fallecimiento de la madre y el niño que quedó atrapado en el canal del parto. 
Esta lámina se acompaña por un féretro que contiene los restos fetales fruto de otro parto inmaduro a las 20 semanas de gestación. 

SALA 2
La segunda sala se dispone en varias vitrinas con restos óseos que muestran signos de enfermedad. Agrupados por enfermedades, dando igualmente relevancia a las enfermedades identificadas en restos infantiles, poco frecuentes en los estudios paleopatológicos, debido a la fragilidad de los restos y sus dificultades de estudio. 
Aquí, entre otras cosas, se pueden ver  los huesos de un joven de unos 16 años que padeció sífilis. Al ser esta una enfermedad de transmisión sexual, nos podemos hacer una idea de la temprana edad a la que este joven comenzó a tener relaciones sexuales.

SALA 3
En la tercera sala se recogen esqueletos completos de ocho personas colocadas según su rito funerario. 
Esta sala se ha dedicado a lo que se conoce como osteobiografías, es decir, cómo a partir de los retos esqueléticos se puede hacer una reconstrucción de los problemas de salud que tuvieron sus protagonistas.

Una mujer con lepra
Por ejemplo, una mujer procedente de la necrópolis de Gomacín (siglo VII, Puente la Reina) muestra claros signos de lepra. 

Cantónimo, el hombre encontrado en su sepultura en la Plaza Mayor de Uxue.
Como he dicho antes, el hombre fue nominado como Cantónimo por el alumnado del colegio de Ujué. 
Muestra lesiones costales, dentales y en la cabeza del fémur derecho que le produjo cojera. “Estos no son unos restos que nos digan grandes cosas pero el trabajo que hicieron desde el colegio de Ujué fue tan asombroso que nos parecía importante ponerlo en esta exposición”, explicó a la prensa la comisaria de la exposición.

Elo - Monreal
Del siglo XI-XIII, procedente de la necrópolis de Arizkoa (Monreal) se incluyen los esqueletos de una mujer probablemente fallecida junto a su bebé tras el parto, siendo enterrados en una sepultura común, con un espacio preparado intencionalmente para el/la recién nacida.

Osamentas halladas en la Catedral de Tudela
De la Catedral de Tudela se expone, por un lado, el caso de una niña fallecida tempranamente (once años) con signos esqueléticos que permiten proponer que padeció probablemente tuberculosis y, por otro lado, un hombre anciano con signos de traumatismos en el fémur y en la tibia y peroné derechos, al que sobrevivió con serias secuelas tras sufrir una grave infección.

Fracturas y heridas de guerra.
En esta área de la tercera sala de la exposición, destacan los casos relacionados con violencia interpersonal, en los que se identifican heridas por arma de filo, por ballesta y por proyectil de avancarga. 
En varios de los casos, supuso la muerte directa del individuo, mientras que en unos pocos casos se evidencia una larga supervivencia.

El cementerio musulmán de la Plaza del Castillo de Pamplona
Un enterramiento con rito musulmán, procedente de la maqbara de la Plaza del Castillo de Pamplona (siglo VIII), representa un hombre genéticamente bereber, con lesiones traumáticas en las costillas y en uno de los brazos, fruto muy probablemente del ejercicio de funciones militares.
También muestra de forma sutil manipulaciones dentales intencionales de origen cultural africano.

Otro de los más destacados  objetos de la exposición es un cráneo, también encontrado en la maqbara (cementerio musulmán) de la plaza del Castillo. Su estudio ha determinado que ese hombre del siglo VIII fue decapitado por dos golpes de espada o hacha.

Otra calavera de la misma época muestra un profundo tajo en el occipital que evidencia una muerte violenta por golpe de arma.

Una calaverea hallada en Tiebas de entre el siglo XIV y el XVI.
Llama poderosamente la atención un cráneo encontrado en Tiebas. Fue atravesado por un proyectil de ballesta tras entrar por él a través de uno de los ojos y terminar saliendo por la parte trasera.
------------------

ENLACES RELACIONADOS CON LA MENCIONADA EXPOSICIÓN